Citations:格好いい
Japanese citations of 格好いい, かっこいい, カッコイイ, and カッコいい
- 1969, Matsumoto Kiyoharu, “San-oku en jiken hannnin to no taiwa [Conversation with the culprit of a three hundred million yen caper]”, in Ushio, page 167:
- 「実被害者がいないんだから、カッコいいとしかいいようがないよ」
- “Jitsu higaisha ga inai n da kara, kakkoii to shika ii yō ga nai yo”
- “Since there is no real victim, there is nothing to say except ‘cool’”
- 「実被害者がいないんだから、カッコいいとしかいいようがないよ」
- 1985, Okada Yō, Atarashii gakkō geki 1: teigaku nen [New school play 1: lower grades][1], page 9:
- かわいいなウサギ フワフワだな真っ白な毛 かっこいいな長い耳
- Kawaī na usagi Fuwafuwa da na masshiro na ke Kakkoii na nagai mimi
- Cute little rabbit / Soft white hair / Neat long ears
- かわいいなウサギ フワフワだな真っ白な毛 かっこいいな長い耳
- 1993, Saimon Fumi, Ai ni tsuite no kojinteki iken [Personal opinions regarding love][2], page 166:
- 酒を飲み、タバコを喫い、夜更かしして風呂に入らないデカダンスがカッコイイのだと大学生たちが思いこんでいた時代がある
- Sake o nomi, tabako o sui, yofukashi shite furo ni hairanai dekadansu ga kakkoii no da to daigakusei-tachi ga omoikonde-ita jidai ga aru
- There was a time when college students thought that drinking alcohol, smoking tobacco, staying up late at night, and not taking baths was decadent and cool
- 酒を飲み、タバコを喫い、夜更かしして風呂に入らないデカダンスがカッコイイのだと大学生たちが思いこんでいた時代がある
- 1998, Saimon Fumi, Renai ron ni [Love theory two][3], page 46:
- 確かに、運動会の最後のクライマックス演目である「クラス選抜リレー」において、次々と選手を追い抜き、クラスを勝利に導いた男の子はカッコいい。
- Tashika ni, undōkai no saigo no kuraimakkusu enmoku dearu “kurasu senbatsu rirē” ni oite, tsugitsugi to senshu o oi nuki, kurasu o shōri ni michibīta otokonoko wa kakkoii.
- Certainly, the boy who overtook other runners one by one to lead the class in the ‘class select relay’, the climax event of the athletic meet, is attractive.
- 確かに、運動会の最後のクライマックス演目である「クラス選抜リレー」において、次々と選手を追い抜き、クラスを勝利に導いた男の子はカッコいい。
- 1998, Nishiyama Hiroki, Awai murasaki [Pale violet][4], page 66:
- 「あたしなら浮き浮きです。いやなら結婚を取りやめればいいのに」 「しかし、そうなると俺のこの格好いい遺伝子が途切れることにならないか?」
- “Atashi nara ukiuki desu. Iya nara kekkon o tori yamereba ii no ni” “Shikashi, sō naru to ore no kono kakkoii idenshi ga togireru koto ni naranai ka?”
- “If it were me, I'd be ebullient. If it's that distasteful, you could cancel the wedding” “But, wouldn't doing that short circuit my coolness gene?”
- 「あたしなら浮き浮きです。いやなら結婚を取りやめればいいのに」 「しかし、そうなると俺のこの格好いい遺伝子が途切れることにならないか?」