Old Irish citations of aingid

  • c. 800, Wb. 1d1
    .i. nísnain ciasberat níntánicc recht
    i.e. it will not protect them that they say ‘the Law has not come to us’
  • c. 800, Wb. 1d15
    .i. aingid imdibe arbibdamnact rectto
    i.e. circumcision protects from the condemnation of the Law
  • c. 800, Wb. 16a4
    .i. nonanich dia dicachimniud
    i.e. God protects us from every tribulation
  • c. 800, Wb. 16a5
    .i. nonanich dia calléic
    i.e. God protects us still
  • c. 800, Wb. 17d6
    rananacht dia
    God saved him
  • c. 800, Colman’s Hymn, published in Thes. 2:298–306, line 14:
    fáthi Fīadat ronanset · la secht maccu Mocabe
    may God’s prophets defend us, with Maccabee’s seven sons
  • c. 800, Colman’s Hymn, published in Thes. 2:298–306, lines 29–30:
    Ruri anacht tri maccu ·a surnn tened co rródai
    ronnain amal roanacht · Dauid de manu Gólai
    The Prince who protected the three boys out of the fiery furnace with redness,
    may He protect us, as He protected David from the hand of Goliath.
  • c. 850, Sanctán’s Hymn, published in Thes. 2:350–53, line 14:
    ainsium Crīst ar cech nernbās · ar thein, ar threthan torbas
    may Christ protect me against every violent death, against fire, against the tumult of the sea
Abbreviations
  • Thes. = Thesaurus Palaeohibernicus (1901–03, Cambridge University Press; reprinted 1975, 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, 2 vols.
  • Wb. = Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thes. 1:499–712.