Welsh citations of iddych

  • 1824 November, Siôn y Wesley, “Llythyr at y Parch. J. Roberts, Llanbrynmair. [A letter to the Rev. J. Roberts, Llanbrynmair.]”, in Cadwaladr Jones, editor, Y Dysgedydd Crefyddol. [The Religious Instructor.], Y Trydydd Llyfr [The Third Book], Rhif. 11. [№ 11.], Dolgellau: R. Jones, page 337/1:
    Yn awr, fy nhad, llwyddiant iddych i beidio ymgyndynu yn erbyn Gwirioneddau mor amlwg ag Athrawiaeth y Wesleyaid.
    Now, my father, it is your good fortune that you do not become obstinate against such evident Truths as the Doctrine of the Wesleyans.
  • 1825 September 10th, Musarum Amicus ab Oxon (alias Ieuan Ddu) [pseudd. John Thomas], “Capel Edwyn. [Eadwine’s Chapel.]”, in Yr Eurgrawn Wesleyaidd, neu Drysorfa o Wybodaeth Dwyfol ac Iachusol. [The Wesleyan Gold-hoard, or Treasury of Godly and Salutary Knowledge.], Yr Eilfed Gyfrol ar Bymtheg. [The Seventeenth Volume.], Rhif. 11. [№ 11.], Llanfair-Caereinion: argraffwyd gan R. Jones dros W. Evans [printed by R. Jones for W. Evans], published in November 1825, page 391:
    Canfyddais nad oedd y mesur canlynol yn hynod o arferedig yn bresenol ; o ganlyniad, cymerais yr hyfdra i anfon iddych y dôn isod er ymddangos yn yr Eurgrawn, gan hyderu y bydd i’w derbyniad yn gyffredinol ateb fy nyben yn ei chyfansoddiad.
    I perceived that the following metre was not especially common at present; consequently, I have been so bold as to send you the tune below for publication in the Eurgrawn, trusting that it will in its acceptance generally serve my purpose in composing it.
  • 1840 December, Eos Glan Twrch [pseud. John Edwards], “Englynion a anfonwyd gan yr awdwr at ei frawd, ar fynediad yr olaf dan yr iau briodasawl. [Englynion sent by the author to his brother, upon the admittance of the latter under the matrimonial yoke.]”, in Robert Everett, editor, Y Cenhadwr Americanaidd [The American Messenger], volume I, number 12, 58 Heol Genesee, Utica: R. W. Roberts, second englyn, page 367/2:
    Dydd o elwch diddolur,—a bwthyn
     Llawn o bethau natur,
    Iddych poed, a heddwch pur
     I geisio duwiol gysur.
    A day’s angstless jubilation,—I bid you,
     A hut with the things of creation
     Abounding, and perfect impeturbation
     To aim at godly consolation.
    (literally, “A day of angstless joy,—and a hut
     Full of the things of nature,
     May there be for you, and pure peace
     To seek a godly solace.
    ”)
  • 1842 May, Seren Gomer; neu, Gyfrwng Gwybodaeth Gyffredinawl i’r Cymry, am y Flwyddyn 1842. [The Star of Gomer; or, A Medium for the Universal Enlightenment of the Welsh, for the Year 1842.], Llyfr XXV. [Book XXV.], Rhif. 320. [№ 320.], Caerfyrddin: H. W. Jones, “Gwyl Iforaidd Abermaw.” [Barmouth’s Ivorite Festival.”], page 156/2:
    Boed diysgogrwydd craig, cyflawnder môr, llunieiddwch mesen, goleuni huan, angerddolrwydd tân, diniweidrwydd colomen, callineb sarff, serch Plato, a chalon with galon, yn arwydd-eiriau melysion iddych oll, ddyngarwyr, byth !
    May all of you, philanthropists, in sweet mottoes, possess the steadfastness of rock, the abundance of the sea, the shapeliness of an acorn, the radiance of the sun, the ardour of fire, the innocence of a dove, the subtlety of a serpent, the love of Plato, and heart with heart forever!
    (literally, “May there be the steadfastness of rock, the abundance of the sea, the shapeliness of an acorn, the radiance of the sun, the ardour of fire, the innocence of a dove, the subtlety of a serpent, the love of Plato, and heart with heart, in sweet mottoes for you all, philanthropists, forever!”)