Johannes
English edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān)
Pronunciation edit
Noun edit
Johannes
- (historical) A former Portuguese gold coin.
Proper noun edit
Johannes
- A male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], variant of John or Jon.
Usage notes edit
- Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.
Alternative forms edit
- Joh (diminutive)
Afrikaans edit
Etymology edit
Proper noun edit
Johannes
Danish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Johannes
- (biblical) John.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Usage notes edit
- The most common Danish form of the given name is Jens.
Related terms edit
- (male given names) Hans, Henning, Ivan, Jack, Jan, Jannick, Jannik, Jens, Jes, Johan, Johannes, John, Johnny, Jon, Jonas
- (female given names) Hanna, Hanne, Hansine, Jane, Janne, Janni, Jannie, Jeanett, Jeanette, Jeannette, Jenny, Jensine, Joan, Johanna, Jonna, Sine
- (surnames) Hansen, Jansen, Jensen, Johansen, Johannesen, Johnsen
References edit
- [3] Danskernes Navne, based on CPR data: 51 371 males with the given name Johannes have been registered in Denmark between about 1890 (=the population alive in 1967) and January 2005, with the frequency peak in the 1910s. Accessed on 19 June 2011.
Dutch edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Johannes m
- (biblical) John.
- John (book of the Bible)
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Derived terms edit
Related terms edit
Estonian edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Johannes
- (biblical) John.
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- Oli Jumala läkitatud mees, nimega Johannes.
- There was a man sent from God whose name was John
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Related terms edit
Finnish edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Johannes
- (biblical) John.
- 1992, The Holy Bible, John 1:6:
- Tuli mies, Jumalan lähettämä, hänen nimensä oli Johannes
- There was a man sent from God, whose name was John.
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
- 1961, Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, WSOY (1980), →ISBN, page 224:
- Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
- In 1927, Elina gave birth to a fourth son. [ - - - ] Grandma suggested that Jussi's name should be inherited as the first name and not just the second one, as had been done until now. Elina wasn't however quite fond of the old-fashioned name Johannes, and so instead it was given in another form; thus the son was named Juhani.
- 1982, Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
- Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
- The grandfather didn't really like the way grandmother called him either, he had been christened 'Johannes and Sylvi reminisced that grandfather had thought of it as a handsome, biblical name.
- 2016, Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
- - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
- Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.- - How old are your childrein again?
- Bertta is six years old and Johannes nine.
Kalliovaara had surely thought about the names and decided to choose safe but stylish older names.
- - How old are your childrein again?
- A former municipality of Finland, now the locality of Sovetsky in Leningrad Oblast, Russia.
Usage notes edit
- A common male middle name in Finland, also moderately common as a first name.
- Other variants are the most common male names overall: Juhani for middle names and Juha for first names.
Declension edit
Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | Johannes | Johannekset | ||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | ||
partitive | Johannesta | Johanneksia | ||
illative | Johannekseen | Johanneksiin | ||
singular | plural | |||
nominative | Johannes | Johannekset | ||
accusative | nom. | Johannes | Johannekset | |
gen. | Johanneksen | |||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | ||
partitive | Johannesta | Johanneksia | ||
inessive | Johanneksessa | Johanneksissa | ||
elative | Johanneksesta | Johanneksista | ||
illative | Johannekseen | Johanneksiin | ||
adessive | Johanneksella | Johanneksilla | ||
ablative | Johannekselta | Johanneksilta | ||
allative | Johannekselle | Johanneksille | ||
essive | Johanneksena | Johanneksina | ||
translative | Johannekseksi | Johanneksiksi | ||
abessive | Johanneksetta | Johanneksitta | ||
instructive | — | Johanneksin | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms edit
Related terms edit
- (variants) Hannes, Hannu, Jani, Janne, Joni, Jouni, Juha, Juhana, Juhani, Juho, Jukka, Jussi
- (feminine form) Johanna
- (surnames) Hannula, Iivonen, Janhunen, Jantunen, Juhola, Junnila, Junttila, Juntunen, Jussila, Juvonen
Statistics edit
- Johannes is the 156th most common male given name in Finland, belonging to 4,063 male individuals (and as a middle name to 128,671 more, making it more common as a middle name), and also belongs to 8 female individuals (and as a middle name to 38 more, making it more common as a middle name), according to February 2023 data from the Digital and Population Data Services Agency of Finland.
References edit
- [4] avoindata.fi statistics on first and middle names 2022-02-07, based on the Digital and Population Data Services Agency's Population Information System register.
German edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Medieval Latin Jōhannēs, from Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān) (perhaps from a former Jəhôħānān). Cognate with English John.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Johannes m (proper noun, strong, genitive Johannes' or Johannis)
- (biblical) John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
- Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John; variant form Hans
Related terms edit
Noun edit
Johannes m (strong, genitive Johannes, plural Johannesse)
- (colloquial) penis; cock
- Synonyms: see Thesaurus:Penis
- Wie die Nase des Mannes, so der Johannes. (vulgar saying)
- Like a man’s nose, such is his cock.
- 2012, editorial board of Musikexpress, “Penis im Ventilator: Chad Kroeger zahlt 600 DM an Bühnentechniker”, in Musikexpress[5]:
- Und wir haben unserem Schlagzeugtechniker 600 DM dafür gezahlt, dass er seinen Johannes in den Ventilator steckt.
- And we paid our drum technician 600 marks to stick his john thomas into an electrical fan.
Declension edit
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indef. | def. | noun | def. | noun | |
nominative | ein | der | Johannes | die | Johannesse |
genitive | eines | des | Johannes | der | Johannesse |
dative | einem | dem | Johannes | den | Johannessen |
accusative | einen | den | Johannes | die | Johannesse |
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /i̯oːˈhan.neːs/, [i̯oːˈ(ɦ)änːeːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /joˈan.nes/, [joˈänːes]
Proper noun edit
Jōhannēs m sg (genitive Jōhannis); third declension
- Medieval Latin form of Iōhannēs
Declension edit
Third-declension noun, singular only.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Jōhannēs |
Genitive | Jōhannis |
Dative | Jōhannī |
Accusative | Jōhannem |
Ablative | Jōhanne |
Vocative | Jōhannēs |
Middle English edit
Proper noun edit
Johannes
Norwegian edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Proper noun edit
Johannes
- (biblical) John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- En mann stod fram, utsendt av Gud. Johannes var hans navn.
- There was a man sent from God. His name was John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Usage notes edit
Known from neo-runic 18th-century inscriptions as ᛁᚮᚼᛆᛷᛷ+ᛋ (mainly from Hordaland).[1][2]
Patronymics:
- son of Johannes: Johannesson
- daughter of Johannes: Johannesdotter
Related terms edit
- (male given names) Hans, Henning, Jan, Jens, Johan, John, Johnny, Jon, Jonny
- (feminine form) Johanne
- (surnames) Hansen, Hanssen, Jensen, Jenssen, Johannesen, Johannessen, Johansen, Johnsen, Jonsen
See also edit
- Johannes Døperen (Bokmål)
References edit
- [6] Statistisk sentralbyrå, Namnestatistikk: 7 265 males with the given name Johannes living in Norway on January 1st 2011, with the frequency peak in the 19th century. Accessed on 19 May, 2011.
Swedish edit
Etymology edit
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.
Pronunciation edit
Audio (file)
Proper noun edit
Johannes c (genitive Johannes)
- (biblical) John
- 1981, Bibelen, Johannes 1:6:
- Det kom en man som var sänd av Gud, hans namn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Related terms edit
- (male given names): Hampus, Hannes, Hans, Ivan, Jan, Janne, Jens, Johan, John, Johnny, Jon, Jonny, Jöns
- (female given names): Johanna and its variants
- (surnames): Hansson, Jansson, Johansson, Johannesson, Johnsson, Jonsson, Jönsson
References edit
- Roland Otterbjörk (1996) Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell, →ISBN
- Statistiska centralbyrån and Sture Allén and Staffan Wåhlin (1995) Förnamnsboken, Norstedts, →ISBN: 31,185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.