Pekoraali
Finnish edit
Etymology edit
From the translation of Lewis Carroll's book "Through the Looking-Glass" (Liisan seikkailut peilimaailmassa) into Finnish by Kirsi Kunnas and Eeva-Liisa Manner, published in 1974.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Pekoraali
- Jabberwock (monster)
- Jabberwocky (poem)
Declension edit
Inflection of Pekoraali (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | Pekoraali | — | ||
genitive | Pekoraalin | — | ||
partitive | Pekoraalia | — | ||
illative | Pekoraaliin | — | ||
singular | plural | |||
nominative | Pekoraali | — | ||
accusative | nom. | Pekoraali | — | |
gen. | Pekoraalin | |||
genitive | Pekoraalin | — | ||
partitive | Pekoraalia | — | ||
inessive | Pekoraalissa | — | ||
elative | Pekoraalista | — | ||
illative | Pekoraaliin | — | ||
adessive | Pekoraalilla | — | ||
ablative | Pekoraalilta | — | ||
allative | Pekoraalille | — | ||
essive | Pekoraalina | — | ||
translative | Pekoraaliksi | — | ||
abessive | Pekoraalitta | — | ||
instructive | — | — | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Possessive forms of Pekoraali (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|