Mandarin readings edit

Can the contexts in which the various Mandarin readings are used be added to this entry? 71.66.97.228 01:04, 18 July 2011 (UTC)Reply

Done. 204.11.186.190 13:36, 2 November 2016 (UTC)Reply

RFV discussion: November 2016–August 2017 edit

 

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-sense for "to make a comeback" definition. I haven't seen this definition outside the Unihan database.— This unsigned comment was added by Bumm13 (talkcontribs).

Agreed. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:34, 2 November 2016 (UTC)Reply

The usage originates from the following poem, 題烏江亭 by the Tang dynasty poet 杜牧 (Du Mu) describing the defeat of 項羽 (Xiang Yu) in the battle of 垓下.

【勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊,捲土重來未可知。】

If 項羽 had been brave to return to his homeland, he might still have the chance to defeat 劉邦 (Liu Bang), who later established the Han dynasty after 項羽 committed suicide.

The term "捲土重來" / 卷土重来 (juǎn tǔ chóng lái) is a popular 成語 proverb meaning to make a come back. The word 捲 has been simplified to 卷 in mainland China, which may explain why the definition has been incorporated into the Unihan database.

RFV failed.__Gamren (talk) 14:51, 24 August 2017 (UTC)Reply


Return to "卷" page.