Talk:

Latest comment: 15 years ago by Bribes in topic Definition

Definition edit

Character needs definition. 24.93.190.134 05:57, 30 July 2007 (UTC)Reply

Thank you. I've tagged it for one of our language experts to notice, with {{zh-attention}}. --Connel MacKenzie 06:06, 30 July 2007 (UTC)Reply
This word is also frequently seen on food labels and store names and whatnot. I suppose the only way to translate it into English would be something like 'mart'. Like, they'll have a character in front of this one and then it would be 'Gold Mart' or 'Lee's Mart' and so on. So I added that, even though it's not in the reference provided. Bribes 22:03, 19 July 2008 (UTC)Reply
How and when did it acquire this additional meaning? Can citations be provided? 24.29.228.33 06:33, 23 August 2008 (UTC)Reply
I am not sure where to find such citations for this additional definition... if you're Chinese, you would just know it. It's like how people in English say 'bandit' or 'politics'; those words (along with various others; I just can't think of them right now) have way too many meanings and to a native or a near-native speaker, they can be fully understood especially if thrown around loosely. They can be very serious or just casual.
Not sure when it acquired this new meaning, but if you look around (I live in a Chinese community in a cluster of cities in Los Angeles), particularly in Chinatowns or areas populated with Chinese or Chinese-speaking, they will have shop signs and whatnot in Chinese. You will probably see this word thrown in there, most likely at a restaurant (but I've seen it even for an auto shop and soy sauce).
I asked my parents what it was as a teen (although I knew most Chinese words, there were a few that I didn't learn) and my dad said it was "like a mart". That confirmed what was on the soy sauce and some other businesses. I didn't know until then, and I looked it up here but didn't see this additional meaning. So I decided to add it.
If all else fails... look at food labels carefully. This was the soy sauce company I was speaking of. Ever since I was a child, I've noticed that word thrown in there! Hell, they've even got a Wikipedia article!
Also, many Chinese words on here have additional meanings that are completely true and known but have no citations for them. is an example... the telephone bit was not provided in the source listed. Bribes 00:42, 10 October 2008 (UTC)Reply
Return to "記" page.