Last modified on 15 April 2014, at 13:24

Talk:Hán tự

Return to "Hán tự" page.

Space missing in zh-tsp templateEdit

There appears to be a space missing in the zh-tsp template, after the comma between simplified and traditional. 71.66.97.228 06:05, 21 June 2010 (UTC)

"(Hán tự 漢字)"Edit

I don't believe "(Hán tự 漢字)" is necessary, as the etymology is given above and Hán tự are no longer used in Vietnamese. 71.66.97.228 19:07, 23 December 2010 (UTC)

French translationEdit

Is "chu nho" really a French translation? 71.66.97.228 02:24, 31 December 2010 (UTC)

RFVEdit

Keep tidy.svg

The following information has failed Wiktionary's verification process..

Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion. See also Wiktionary:Previously deleted entries.


Rfv-sense: English section added by me last night. Linked to User talk:Mglovesfun#Vietnamese characters as what should the Chinese characters used in Vietnamese. Though it has a Wikipedia article, finding 'uses' in English is turning out to be difficult. Han tu seems to be as hard to cite. Mglovesfun (talk) 10:11, 24 December 2010 (UTC)

RFV-failed, sadly. - -sche (discuss) 22:57, 14 August 2011 (UTC)