Talk:agenda

Latest comment: 1 year ago by 1.145.107.150 in topic agendae

RFV discussion: September–November 2012 edit

 

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Rfv-sense - a notebook. Really? SemperBlotto (talk) 07:27, 12 September 2012 (UTC)Reply

[1][2][3] SpinningSpark 23:43, 12 September 2012 (UTC)Reply
That's the concept but the cites don't show that agenda means "notebook". In each case agenda is used in combination with another term (agenda book, agenda planner, homework agenda) before it is used alone. It is a good bet that students, teachers, and parents use the word agenda in referring to the notebook and/or its contents. For us to show that it means the "notebook" rather than the contents of the notebook, I would think we would need something like agenda being used with verbs that clearly indicate the notebook's physicality rather than its information content. ("throw", "carry", "drop", "bring", "take", "lose"/"find", "burn", "tear up", "page/leaf through", "write/draw/doodle in") DCDuring TALK 00:31, 13 September 2012 (UTC)Reply
I don't see why that's a problem. Even if one first says "agenda book", going on to say "the children will neatly write [...] in their agendas" is clear enough, as is "A homework agenda, sometimes called a student planner, is a notebook" or "It may be better to simply buy an agenda at the drug store for five dollars".--Prosfilaes (talk) 04:53, 13 September 2012 (UTC)Reply
google books:"wrote in his agenda" gets four hits. Mglovesfun (talk) 11:43, 14 September 2012 (UTC)Reply
In two of the four Agenda is part of a title. In another it is used attributively in another sense as part of agenda memo. In the remaining one, a translation, it appears in italics.
I can't imagine that a user would suffer from us not having this as a sense. The sense of "things to be acted on" is metonymously transferred to various embodiments: a mental list, a list written down on sheet of paper, a whiteboard, a computer system, or a notebook. If vendors sell notebooks with "agenda" on the cover or self-help authors recommend having a notebook with such a title for their systems, I suppose we should seen some evidence of a sense. — This unsigned comment was added by DCDuring (talkcontribs).
I stand by the cites I added.--Prosfilaes (talk) 21:25, 14 September 2012 (UTC)Reply
My review of the citations:
  • I don't think the Ruph one conveys the sense "notebook" rather than "list", "plan".
  • The Aronfeld citation is great.
  • The Brue citation is of "homework agenda", which could be an idiomatic term for "notebook in which to record assigned homework": I would prefer it if one could show that "agenda" means "notebook" in isolation before breaking down phrases containing it. (Because a phrase might be idiomatic, if its parts aren't used in a particular way outside of it. Somewhat comparable: don't break down brown dwarf and add "about the volume of the planet Jupiter: having mass approaching that of a star, but insufficient to ignite its elements and cause it to burn" to [[brown]] until it is demonstrated that "brown" is used that way outside of the phrase "brown dwarf" or reflexes of it.)
  • The Huerta citation uses "agenda book" earlier in the same sentence, but the subsequent use of "agendas" most likely means "notebook".
I think the sense is real, and favour keeping it. I may look for more citations myself. - -sche (discuss) 23:47, 25 October 2012 (UTC)Reply
Kept. - -sche (discuss) 18:05, 25 November 2012 (UTC)Reply


Notebook edit

If it's been used in English to mean "notebook", I'd be guessing it's been influenced by e.g. Italian. No? —DIV (1.145.107.150 14:24, 12 March 2023 (UTC))Reply

agendae edit

Just when I thought agendas was bad enough: agendae! What next? agendaes?! 1.145.107.150 14:34, 12 March 2023 (UTC)Reply

Return to "agenda" page.