Talk:agent provocateur

Latest comment: 17 years ago by Meco in topic Also English?

Also English? edit

This is an idiom that has been adopted by English (and other languages) using the French original. Should it therefore perhaps be listed as an English expression also? Also, I'm sure there are some applicable categories to describe this situation. __meco 08:06, 2 April 2007 (UTC)Reply

Plural? edit

Would the plural be agents provocateur? Or agent provocateurs? Or ..? It would be agents provocateurs

Return to "agent provocateur" page.