What would be a good way to link this word to pela in Tok Pisin, which derives from it? — Hippietrail 23:38, 20 Sep 2004 (UTC)

 Done --Μετάknowledgediscuss/deeds 02:15, 21 July 2012 (UTC)Reply

Connotation of "Arab man"? edit

Based on David Ben-Gurion's use of the term "fellah" in a speech:

"Under no circumstances must we touch land belonging to fellahs or worked by them. Only if a fellah leaves his place of settlement, should we offer to buy his land, at an appropriate price." ~ quoted in Ben-Gurion and the Palestinian Arabs: From Peace to War by Shabtai Teveth (London: Oxford University Press, 1985), p. 32.

… would it be fair to say that this term has a specific (or perhaps just occasional) connotation of "Arab", "Arab man" or "Arab person"? — Jeff Q 14:15, 17 May 2005 (UTC)Reply

Etymology: From fellow. edit

What phonoogical processes turn fellow into fella? --Backinstadiums (talk) 17:34, 19 March 2020 (UTC)Reply

Aus / NZ? English - more masculine/macho/gruffness/boyish edit

As a young native Eng (AU, South Australia) speaker, 'fella' (substantively) is used far more synonymously with bloke than say 'fellow man', although I'd like someone to agree before it gets added, 103.231.91.146 15:40, 11 December 2020 (UTC).Reply

Return to "fella" page.