This means that, while adequate citation may not have been recorded, discussion has concluded that usage is widespread and content is accurate. Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so. See Wiktionary’s criteria for inclusion.
Someone with a not-so-neutral POV seems to have it out for this entry. Is it OK to revert back to Ruakh's June 2007 version of this page? --Connel MacKenzie 20:38, 13 February 2008 (UTC)
Actually, I believe this much better reflect actual usage: only Abrahamic religions (particularly the proselytic branches) really made any significant use of the word AFAIK, although there is still room for improvement; "not believing in god" is at best improper: for several centuries the Arabs were called "heathens" (besides, atheist are usually called "heretics", not heathens). This entry will probably need several obsolete defs to account for the range of meanings historically ascribed to it though. Circeus 21:44, 13 February 2008 (UTC)
For comparison, Merriam Webster online has "an unconverted member of a people or nation that does not acknowledge the God of the Bible". Circeus 21:46, 13 February 2008 (UTC)
It seems very inappropriate to have 'heathen' as derogitory in the sense of not Abrahamic. The second meaning of the word already covers its usage as an insult. Thorskegga 11:32, 19 February 2008 (UTC)
Clocked out. Not cited. DCDuringTALK 20:47, 6 October 2008 (UTC)
Currently: "heathen (pluralheathenorheathens)" -- I'm not sure the plural form is "heathen" exactly. It's only used together with the definite article, "the heathen" to refer to the group of all heathens. Example: "They first set out to convert the heathen."
It's similar to other commonly generalised nouns like "the American", "the infidel", or "the Negro", none of which articles feature the singular as an alternative plural. I'm going to be bold and edit this. Nossidge (talk) 14:13, 16 July 2014 (UTC)