Talk:ljekar

Latest comment: 10 years ago by Biblbroks

This is one of the proofs why there the "Serbo-Croatian" wiktionary is a mess - lekar, ljekar and ljekar are faux amis. Lekar in Serbian and ljekar in Bosnian means physician, ljekar in Croatian means pharmacist.

As of 20 January 2014 faux ami gives "false friends; one of a pair of words in different languages _or dialects_ that look related but that differ significantly in meaning" (the "emphasis" on _or dialects_ was mine). Also, one word can have multiple meanings - even in the same language, right? Besides, this "Serbo-Croatian" that was mentioned, what is it? This i.e. en.wiktionary.org, Wiktionary in Serbo-Croatian language (probably sh.wiktionary.org)... or what is it? And moreover: what does it have to do with this entry? --biblbroksдискашн 18:05, 20 January 2014 (UTC)Reply
Return to "ljekar" page.