Talk:whois

Latest comment: 2 years ago by Metaknowledge in topic RFD discussion: December 2021–January 2022

Pronunciation edit

Translingual words don't have translingual pronunciations … any thoughts on how to handle this? (I tried to address this by adding the etymology, which I thought would make it clear how to pronounce it, but apparently not.) —RuakhTALK 18:52, 10 August 2008 (UTC)Reply

Tea room discussion edit

Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.

How to pronounce it? Just like "who is" or "wh-oo-i-z"? Thanks. 16@r 21:09, 2 August 2008 (UTC)Reply

I've added the pronunciation to the entry, but to reply here it is like "who is". Thryduulf 15:04, 12 August 2008 (UTC)Reply

RFD discussion: November 2018–March 2020 edit

 

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


I'm not entirely sure about this Translingual entry, but it looks like it should be merged into English (and then whatever other languages it's attested in). —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:29, 23 November 2018 (UTC)Reply

I'm a bit reluctant to create a Russian entry to cover things like this or a Japanese entry to cover this. Even languages with the same script, like German don't seem to integrate it grammatically, though it's capitalized in some texts like a German noun would be. Chuck Entz (talk) 00:20, 24 November 2018 (UTC)Reply
Keep. It seems to refer to a type of utility and would probably appear embedded in running text in multiple languages. DCDuring (talk) 03:00, 26 November 2018 (UTC)Reply
Can confirm this is a generic type of protocol and not a specific program or platform. Not sure about the three separate sense lines, though. Is it safe to use "noun" part of speech for Translingual like this ("any computer program used for accessing...etc.")? Equinox 23:09, 5 March 2019 (UTC)Reply
Keep. If we can have entries for Facebook, Instagram, and Snapchat, then why not whois. However, move' to WHOIS, because that's the spelling on the official website? Johnny Shiz (talk) 19:18, 1 April 2019 (UTC)Reply


RFD discussion: December 2021–January 2022 edit

 

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


Specifically the Translingual entry, second RFD. @Metaknowledge voiced some concerns in a previous RFD discussion which I agree with, and there wasn't all that much meaningful discussion in the last RFD (and a comment that seemed to unnecessarily compare the Translingual entry specifically with English entries for Facebook and Snapchat), so I figured it should go through again. This just doesn't feel like material that needs to be under Translingual... What even is "Translingual pronunciation" for example? Lots of the content here could be satisfactorily covered in an English entry, and with less confusion. In my view this is an English proper noun, not a "Translingual noun". PseudoSkull (talk) 23:28, 15 December 2021 (UTC)Reply

Delete. I see no evidence it is language, beyond English. The typographic examples given by Chuck Entz in that discussion indicate so particularly. I mean when you treat computer stuff via the internet you may mix computer and human language, English and German language, sloppily but if all is shed then this more likely ends up in the unlexicalized basket. Fay Freak (talk) 03:52, 16 December 2021 (UTC)Reply
Delete. Vox Sciurorum (talk) 18:42, 6 January 2022 (UTC)Reply


Return to "whois" page.