Template:RQ:Barbour Brus

c. 1375, Iohne Barbour, De geſtis bellis et uirtutibus domini Roberti de Brwyß [] (The Brus, Advocates MS. 19.2.2)‎[1], Ouchtirmunſye: Iohannes Ramſay, published 1489; republished at Edinburgh: National Library of Scotland, c. 2010:

Usage edit

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote from a 1489 manuscript (Advocates MS. 19.2.2) of John Barbour's epic poem The Brus, written c. 1375; it can be used to create a link to an online version of the work at the National Library of Scotland. If one needs help reading the text, it may be helpful to consult Walter Skeat's Scottish Text Society edition: (volume I, volume II).

At Wiktionary, Early Scots is treated as a kind of (northern) Middle English (see Wiktionary:About Middle English#Dialects and Wiktionary:About Scots). As a result, this template should usually only be used in Middle English entries, though is can be used on Scots or (modern) English entries in exceptional cases to illustrate the historical breadth of a word's use or development.

Parameters edit

The template takes the following parameters:

  • |1= or |folio=, and |verso= – the original manuscript is conventionally numbered by folios rather than page numbers. The folio number is indicated on the top right corner of each recto (right-hand) page. Use |1= or |folio= to indicate the folio number in Arabic numerals, and if quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted. If quoting a range of folios, for example, "folios 10, verso – 11, recto", note the following:
    • Use |folio= and |verso= to specify the folio at the start of the range, and |folioend= and |versoend= (if required) to specify the folio at the end of the range.
    • In addition, use |folioref= and |versoref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears). (If quoting a recto page, omit |versoend= and |versoref=.)
If this parameter is omitted, the template will not generate a page-specific link to the online version of the work.
  • |book= – the work is conventionally divided into twenty books by modern editors for the sake of convenience. Use |book= to indicate the book number in uppercase Roman numerals if desired.
  • |column= or |columns= – the column number(s) quoted from, either |column=1 or |column=2.
  • |line= or |lines= – the line number(s) quoted from. When quoting a range of lines, separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |lines=110–111. The work does not indicate line numbers, so if it is desired to include these, look them up from a later edition of the work.
  • |2=, |text=, or |passage= – a passage to be quoted from the work.
  • |3=, |t=, or |translation= – a translation of the passage into contemporary English.
  • |footer= – a comment about the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
  • |termlang= – by default, the template categorizes entries on which it is placed into Category:Middle English terms with quotations. To have the template categorize an entry into Category:English terms with quotations instead, use |termlang=en.

Examples edit

  • Wikitext:
    • {{RQ:Barbour Brus|folio=2|book=I|lines=225-228|passage=A '''fredome''' is a noble thing / fredome mayß man to haiff liking / fredome all ſolace to ma[n] giffis / He levys at eß [that] frely levys|translation=Oh, '''freedom''' is a noble thing: / it allows people to get enjoyment / and provides all of humanity's peace. / If you live free, you live at ease!}}; or
    • {{RQ:Barbour Brus|2|book=I|lines=225-228|A '''fredome''' is a noble thing / fredome mayß man to haiff liking / fredome all ſolace to ma[n] giffis / He levys at eß [that] frely levys|translation=Oh, '''freedom''' is a noble thing: / it allows people to get enjoyment / and provides all of humanity's peace. / If you live free, you live at ease!}}
  • Result:
    • c. 1375, “Book I”, in Iohne Barbour, De geſtis bellis et uirtutibus domini Roberti de Brwyß [] (The Brus, Advocates MS. 19.2.2)‎[2], Ouchtirmunſye: Iohannes Ramſay, published 1489, folio 2, recto, lines 225-228; republished at Edinburgh: National Library of Scotland, c. 2010:
      A fredome is a noble thing / fredome mayß man to haiff liking / fredome all ſolace to ma[n] giffis / He levys at eß [that] frely levys
      Oh, freedom is a noble thing: / it allows people to get enjoyment / and provides all of humanity's peace. / If you live free, you live at ease!