Tre kronor
Finnish edit
Etymology edit
Unadapted borrowing from Swedish tre kronor (“three crowns”) in reference to the Swedish national symbol on the team's jersey. Compare Leijonat.
Pronunciation edit
Proper noun edit
Tre kronor
- The Swedish national hockey team.
- Synonym: Ruotsin jääkiekkomaajoukkue
Declension edit
Inflection of Tre kronor (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | Tre kronor | — | ||
genitive | Tre kronorin | — | ||
partitive | Tre kronoria | — | ||
illative | Tre kronoriin | — | ||
singular | plural | |||
nominative | Tre kronor | — | ||
accusative | nom. | Tre kronor | — | |
gen. | Tre kronorin | |||
genitive | Tre kronorin | — | ||
partitive | Tre kronoria | — | ||
inessive | Tre kronorissa | — | ||
elative | Tre kronorista | — | ||
illative | Tre kronoriin | — | ||
adessive | Tre kronorilla | — | ||
ablative | Tre kronorilta | — | ||
allative | Tre kronorille | — | ||
essive | Tre kronorina | — | ||
translative | Tre kronoriksi | — | ||
abessive | Tre kronoritta | — | ||
instructive | — | — | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Possessive forms of Tre kronor (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|