“See also”, not “Similar terms” edit

Hi Kai,

Thanks for your contributions!

One note: there is no “Similar terms” section; we instead put these terms in “See also”, near the end of entries (WT:ELE#Order of headings). Please see Wiktionary:Semantic relations for other sections that may be appropriate (e.g., “Coordinate terms”), and WT:ELE for general points on entry formatting.

I’ve fixed the 5 cases where you did this, so there’s no need for cleanup on your part; if you could just use “See also” (or other standard sections) in future. Thanks again, and look forward to your continuing contributions!

—Nils von Barth (nbarth) (talk) 21:50, 20 July 2014 (UTC)Reply


Thank you for your friendly assistance, Nils.
-KaiKemmann (talk) 12:12, 1 August 2014 (UTC)Reply
==Welcome==

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! --Lo Ximiendo (talk) 14:19, 27 April 2016 (UTC)Reply

German translations edit

Hey. I have two small requests with respect to German translations:

  1. When providing German terms that don't merit their own article (e.g. verrückt machen in madden), you should link to the parts separately: [[verrückt]] [[machen]]. Terms such as verrückt machen are commonly called "SOP", sums of their parts, because they have no meaning beyond the meaning of their parts. You can read more about it here: WT:SOP
  2. Having too many translations is not something we should strive for and especially not if it comes at the cost of accuracy. For instance, relative Adresse (among others) strikes me as a completely unfitting translation of displacement (the state of being displaced). It seems you have just mass-copied translations from dict.cc which you really shouldn't do. You can always add {{t-needed|de}} if you are unsure about the correct translations of a word.

Fytcha T | L | C 12:36, 23 January 2023 (UTC)Reply

Thank you for your message, Fytcha.
Your explanation and the sum of parts example is very helpful and I shall try to heed your advice in the future, although it obviously requires editing the source text instead of relying on the comfortable translation interface.
One could argue that having many translations would be conducive to improve the accuracy of a translation as it provides the chance to pick the term which actually carries the intended meaning.
The majority of words have manifold meanings depending on the context.
Relative Adresse for example seems to be a translation for displacement in computer science, referring to substituting the address of one location (on a storage device or computer memory) for another.
You cought me out on using mostly dict.cc to check translations and incidentally also using their assorted offerings to expand our list of translations. I have been quite enthusiastic about the quality and integrity of the dict.cc lexicon, though. Haven't you?
best regards, KaiKemmann (talk) 22:41, 4 March 2023 (UTC)Reply