Wiktionary:About Rapa Nui

The template Template:policy-TT does not use the parameter(s):
1=Language considerations (Rapa Nui)
Please see Module:checkparams for help with this warning.

link={{{imglink}}} This is a Wiktionary policy, guideline or common practices page. Specifically it is a policy think tank, working to develop a formal policy.
Policies – Entries: CFI - EL - NORM - NPOV - QUOTE - REDIR - DELETE. Languages: LT - AXX. Others: BLOCK - BOTS - VOTES.

In entries of Rapa Nui words,

  • The consonants are written as: ' (glottal stop), p, k, r, ŋ, t, m, n, h, v.
  • The vowels are written as a, e, i, o, u.
  • Long vowels are written using a macron (ā, ē, ī, ō, ū).
  • Reduplication can form one word (hatuhatu) or two words (tea tea) at the editor's discretion.
  • Words are capitalized when they would be in English: for names of people, deities, places, and some regular events.

Sources edit

Rapa Nui is a language with limited documentation, and thus only needs one approved use or mention to be cited. Approved sources for mentions are: any durably written material by a knowledgeable linguist (like de Feu or the Diccionario Etimológico Rapanui-Español) or durably written material by someone who speaks Rapa Nui with some fluency or is demonstrably knowledgeable about the island. Books like The Meaning of Tingo, which are for entertainment purposes only and do not have any linguistic scholarship, are disallowed as sources of mentions.