Xesús
Asturian edit
Etymology edit
From Latin Iēsūs, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yəhôšuaʿ).
Pronunciation edit
Proper noun edit
Xesús m
- Jesus
- a male given name
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese Ihesus, from Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yəhôšuaʿ).
Pronunciation edit
Proper noun edit
Xesús m
- Jesus
- a male given name
Interjection edit
Xesús
- Jesus; geez
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- Albino: Deyjame probar si quera
vnha gota a min tamen.
Marta: Pois tendela vara e besta
quen bos quita que bebàs?
Albino: Ay Iasus como me presta.- Albino: "Let me taste al least
a drop for myself"
Marta: "You have rod and horse,
who's forbidding you of drinking?"
Albino: "Oh, Jesus, it feels good!"
- Albino: "Let me taste al least
References edit
- “Ihesus” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “Xesús” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “Xesús” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “Xesús” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.