affocare
Italian edit
Alternative forms edit
- affuocare (less preferred)
Etymology edit
From a- (“to, towards”) + foco (alternative form of fuoco (“fire”)) + -are (1st-conjugation verbal suffix).
Pronunciation edit
Verb edit
affocàre (first-person singular present affuòco or (poetic) affòco, first-person singular past historic affocài, past participle affocàto, auxiliary avére) (literary)
- (transitive) to burn
- Synonyms: bruciare, incendiare
- mid 1300s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto VIII”, in Inferno [Hell][1], lines 73–75; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- […] Ed ei mi disse: « Il foco etterno
ch’entro l’affoca le dimostra rosse,
come tu vedi in questo basso inferno ».- And he told me: "The eternal fire that kindles them within makes them look red, as you see in this nether Hell."
- (transitive) to make red hot
- Synonym: arroventare
- (transitive, figurative) to inflame, to excite
- Synonyms: eccitare, infiammare
Conjugation edit
Conjugation of affocàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
1Poetic.
Further reading edit
- affocare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana