anĝeluso
Esperanto edit
Etymology edit
From Latin angelus Domini (“the angel of the Lord”), the opening words of the devotion.
Pronunciation edit
Noun edit
anĝeluso (accusative singular anĝeluson, plural anĝelusoj, accusative plural anĝelusojn)
- (Catholicism) angelus (devotion commemorating the Incarnation of Jesus, said at morning, noon, and sunset; ringing of church bells marking the times for this devotion)
- Gaston Waringhien (translator), Saĝeco (Sagesse / Wisdom) by Paul Verlaine, fragment in the article “Paŭlo Verlaine” in Nica literatura revuo 3/2,
- dum la luno glitas en blu-mistiko
- kaj sonas l’Anĝelusoj, rozaj kaj nigraj mevoj
- as the moon glides through the mystical blue
- and the angeluses peal, pink and black gulls
- Raymond Schwartz, “Moderna anĝeluso” in La stranga butiko,
- Venis la horo de l’aperitivo …
- Aŭdu! Sonoras por vi l’anĝelus’ …
- The time for apéritifs has come …
- Hear! the angelus rings for you …
- Gaston Waringhien (translator), Saĝeco (Sagesse / Wisdom) by Paul Verlaine, fragment in the article “Paŭlo Verlaine” in Nica literatura revuo 3/2,