arrampicarsi sugli specchi

Italian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Literally, to climb on (the) mirrors.

Verb edit

arrampicarsi sugli specchi

  1. (idiomatic) to try to sustain indefensible positions or achieve impossible tasks; to grasp at straws
    • 2023 July 18, The Editorial Board, “Salario minimo, il governo lo affossa: “Non ha copertura”. Le opposizioni bloccano i lavori. Caos per la frase di Tajani: “Non siamo l’Urss” [Minimum wage, the government dismisses it: "It does not have funding". The opposition blocks the proceedings. Chaos ensues after Tajani's statement: "We are not the USSR"]”, in il Fatto Quotidiano[1]:
      “Il presidente Rizzetto si arrampica sugli specchi. L’articolo 7 dispone che sia la legge di Bilancio a definire l’impegno economico e quindi la copertura di un possibile sostegno temporaneo alle imprese che si devono adeguare al salario minimo. Il testo non richiede in alcun modo copertura nell’ambito del provvedimento”, sottolineano i dem Maria Cecilia Guerra e Arturo Scotto.
      "President Rizzetto is grasping at straws. Article 7 provides that the Budget defines financial commitments and thus the funding for a possibile temporary support to the businesses that have to adjust to the minimum wage. The text does not require any form of funding under the scope of the provision", the Democrats Maria Cecilia Guerra and Arturo Scotto emphasize.