Galician edit

 
Beizos or labios

Etymology edit

13th century. From Old Galician-Portuguese beiço, probably from Celtic.[1] Cognate with Portuguese beiço and Spanish bezo.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈbejθo̝/, (western) /ˈbejso̝/

Noun edit

beizo m (plural beizos)

  1. lip (of the mouth)
    Synonyms: labio, labre, beco
    • c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 256:
      et tornarõselle os ollos, et aboca, et os beyços, et os ombros, et as mãos, todo fremoso, tal cõmo deuja seer de [dõna] et jnfanta filla de rrey
      and her eyes, and mouth, and lips, and shoulders, and hands turned gorgeous, as they should be of a lady and princess, daughter of a king
  2. (derogatory) big lip

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

  • beiço” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • beyço” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • beizo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • beizo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • beizo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “bezo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos