Tagalog edit

Alternative forms edit

Etymology edit

According to the Vocabulario de la lengua tagala (1860), this word is from Brunei, perhaps Brunei Malay, which originally meant to pour water from above, which was an ablution ceremony (c.f. wudu) done by an imam while teaching Islam, and was possibly later applied to Christian baptism. Blust & Trussel also posit Proto-Philippine *buniag. Compare Ilocano buniag, Kapampangan biniag, Bikol Central bunyag, Cebuano bunyag, Hiligaynon bunyag, and Maranao boniyag.

Pronunciation edit

Noun edit

binyág (Baybayin spelling ᜊᜒᜈ᜔ᜌᜄ᜔)

  1. (Christianity) baptism
    Synonyms: bawtismo, pagbibinyag
  2. (Islam, obsolete) wetting with a specific wash [16th–17th c.]

Derived terms edit

Descendants edit

  • Tausug: binyag

See also edit

Further reading edit

  • binyag at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
  • binyag”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
  • San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
    • page 102: Baptiſmo) Binyag (pc) rejeneraçion eſpiritual
    • page 106: Bautiſmo) Binyag (pc) rrejeneraçion eſpiritual
    • page 427: Mojar) Binyag (pc) con cierto lauatorio. Eſte bocablo no es Tagalo ſino Burney, q̃ venia vn Miniſtro de aquella tierra a eſta a enſeñar la ley de Mahoma, y enſabiẽdola les hacia çierto lauatorio y llamauan le binyag, y alos tales mang̃a binyagan .|. los purificados [y renouados] en ley
  • Blust, Robert, Trussel, Stephen (2010–) “*buniag”, in The Austronesian Comparative Dictionary