bugia
See also: Bugia
Catalan edit
Etymology edit
From Bugia (“Béjaïa”), a port in Algeria from which wax for candlemaking was imported, from Arabic بِجَايَة (bijāya), from Berber. The sense of "spark plug" is a semantic loan from French bougie.
Pronunciation edit
Noun edit
bugia f (plural bugies)
- (obsolete) candle
- Synonym: espelma
- spark plug
- Synonym: bugia d'encesa
Further reading edit
- “bugia” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Italian edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Old Occitan bauzia, from Old Frankish *bausī (“deceit”) (possibly through a Vulgar Latin *bauscia (compare also Friulian bausie, Dalmatian bosca, Old French boisie), ultimately from Proto-Germanic *bausuz (“puffed up, arrogant, bad”). Cognate with Dutch boos, German böse, English boast.
Pronunciation edit
- Rhymes: -ia
Noun edit
bugia f (plural bugie)
- lie, untruth
- (usually in the plural, northern Italy, chiefly Piedmont) type of dessert in the form of fritters dusted with sugar, eaten during Carnival time; similar to angel wings
- Synonyms: (Tuscany) cencio, (Lombardy) chiacchiera, crostolo, (Venice) galano, (central Italy) frappa, (Sardinia) meraviglia
Derived terms edit
Derived terms
- bugia pietosa
- bugiardo (see there for further derivations)
- bugiare
- le bugie hanno le gambe corte
Etymology 2 edit
Pronunciation edit
Noun edit
bugia f (plural bugie)
- candleholder
- Synonyms: candeliere, candelabro, portacandela
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation edit
Adjective edit
bugia