Asturian edit

Verb edit

buscar (first-person singular indicative present busco, past participle buscáu)

  1. to search, to look for, to seek

Conjugation edit

Synonyms edit

Related terms edit

Catalan edit

Etymology edit

Borrowed from Spanish buscar, which is of unknown origin in that language.

Pronunciation edit

Verb edit

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquí, past participle buscat)

  1. to seek, to search for, to look for
    Synonym: cercar

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese buscar of unknown origin; perhaps from the same origin of bosque (forest). Alternatively, possibly from Proto-Celtic *bud-skō (win, conquer), related to Proto-Celtic *boudi (victory).[1]

Pronunciation edit

Verb edit

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquei, past participle buscado)

  1. to search for; to look for
    • 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 86:
      Et moytos de caualo et de pee buscarono por los mõtes quatro dias et nũca o poderõ achar.
      And many riders and peons looked for him in the mountains for four days, but they cound't find him
    Synonym: procurar
  2. to procure
    Synonym: procurar
  3. to fetch, to pick up
    • c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto Sarmiento, page 30:
      Et çercou et escodrinou as terras et as rribeyras et os mõtes que disemos, buscando et colendo as eruas que avia menester.
      He researched and scrutinized the lands and the shores and the mountains that we mentioned, fetching and collecting the plants he needed
    • 1371, A. López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
      Et demays foron buscar todos los outros coengos et personas que eran enna villa a suas casas, et por forza trouxeron a o cardeal dom Alfonso Perez, et a o cardeal dom Alfonso Gonzalez, o qual Alfonso Gonzalez sacaron da capela de San Johan apostollo onde estaba, et o boo coengo Rodrigo Rodriguez por que foron a sua casa; et trouxeronnos por força et contra suas voontades et enssarraronnos con os outros enno dito thesouro.
      they went to fetch every other canon and person that were in town at their houses; forcibly they brought cardinal Don Afonso Pérez, and cardinal Don Afonso González, who was removed from the chapel of Saint John the Apostle, where he was, and the good canon Rodrigo Rodríguez, for whom they went to his house; and they brought them forcibly and against each one's will and they locked them inside the treasury room
    Synonym: recoller

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • buscar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • buscar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • buscar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • buscar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • buscar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “buscar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Old Spanish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Disputed. Generally assumed to be derived from Vulgar Latin *buscum (wood, bush), from Proto-Germanic *buskaz (wood, bush).
Alternatively, perhaps from a Celtic language; compare Gaulish *boudi- ("victory, gain"), Old Irish búaid (victory) and Welsh budd (gain), all from Proto-Celtic *boudi (gain), from Proto-Indo-European *bhudh-skō (win, gain).

Pronunciation edit

Verb edit

buscar

  1. to look for
    • ca. 1140-1200, Anonymous (or Per Abbat), Cantar de mío Cid 1628:
      Van buscar a valençia a myo çid dõ Rodrigo
      They're going to Valencia to look for my Cid, don Rodrigo

Descendants edit

  • Ladino: bushkar
  • Spanish: buscar
  • Sicilian: vuscari

Portuguese edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese buscar of unknown origin, possibly cognate with bosque, cognate with Italian buscare and Spanish buscar. Or possibly from Celtic; compare Gaulish *boudi- (victory, gain), Old Irish búaid (victory) and Welsh budd (gain), all from Proto-Celtic *boudi (gain) << Proto-Indo-European *bʰudʰ-ske- (win, gain).

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: bus‧car

Verb edit

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busquei, past participle buscado)

  1. to search for
    Synonyms: pesquisar, procurar
  2. to fetch, pick up

Conjugation edit

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:buscar.

Related terms edit

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Old Spanish buscar. Ultimate origin unknown, possibly cognate with bosque, cognate with Portuguese buscar. Or possibly from a Celtic language; compare Gaulish *boudi- ("victory, gain"), Old Irish búaid (victory) and Welsh budd (gain), all from Proto-Celtic *boudi (gain) << Proto-Indo-European *bʰewdʰ- (win, gain).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /busˈkaɾ/ [busˈkaɾ]
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: bus‧car

Verb edit

buscar (first-person singular present busco, first-person singular preterite busqué, past participle buscado)

  1. to seek, search for, look for, try to find, to scour
  2. to look up (in a search engine, dictionary, etc.)
  3. to fetch, get, pick up
    Synonym: recoger
  4. (reflexive) to bring on (oneself), to ask for
    Lo siento, pero te lo buscaste.
    I am sorry, but you brought this on yourself.
    Venga, se lo está buscando.
    Come on, he's asking for it.

Conjugation edit

Derived terms edit

See also edit

Further reading edit

Anagrams edit