Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese carregar, cargar, from Late Latin carricāre (load, verb), from Latin carrus (car, wagon), from Gaulish.

Pronunciation edit

Verb edit

cargar (first-person singular present cargo, first-person singular preterite carguei, past participle cargado)

  1. to carry
  2. to load (put wares into a vehicle or an animal)
  3. to burden
  4. to lean
  5. (computing) to load (load a software into the primary memory)

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

  • carregar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • carreg” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • carg” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • cargar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • cargar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • cargar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • cargar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Late Latin carricāre, from Latin carrus. Compare English charge and French charger. doublet of carricar.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /kaɾˈɡaɾ/ [kaɾˈɣ̞aɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: car‧gar

Verb edit

cargar (first-person singular present cargo, first-person singular preterite cargué, past participle cargado)

  1. (transitive) to load (to put a load on or in (a means of conveyance or a place of storage))
    Los estibadores se negaron a cargar el barco.
    The dock workers refused to load the ship.
  2. (transitive) to load (to fill (a firearm or artillery) with munition)
    Apreté el gatillo, pero no pasó nada. Me había olvidado de cargar el arma.
    I pulled the trigger, but nothing happened. I had forgotten to load the gun.
  3. (transitive) to load (to insert (an item or items) into an apparatus so as to ready it for operation, such as a reel of film into a camera, sheets of paper into a printer etc)
    Ahora que ha cargado la película [en la cámara], está lista para comenzar a filmar/grabar.
    Now that you've loaded the film [into the camera], you're ready to start shooting.
  4. (transitive, computing) to load (to load a software into the primary memory)
    Al abrir un programa por primera vez, primero tiene que cargar.
    When opening a program for first time, it has to load first.
    No me carga la página web.
    The website doesn't load for me.
  5. (transitive) to carry (to lift (something) and take it to another place; to transport (something) by lifting)
    La persona que carga el equipaje de los viajeros en estaciones de tren y aeropuertos se llama maletero.
    The person who carries travelers' luggage at train stations and airports is called a porter.
  6. (transitive) to charge (to replenish energy to (a battery, or a device containing a battery) by use of an electrical device plugged into a power outlet)
    Cargué la batería durante la noche.
    I charged the battery overnight.
    No te olvides de cargar el taladro.
    Don't forget to charge the drill.
    Cargo mi teléfono todas las noches.
    I charge my phone every night.
  7. (transitive) to annoy, pester
  8. (American football) to blitz
  9. (reflexive, colloquial, vulgar) to smash, wreak, break, fuck up
    Synonyms: joder, estropear
    ¡Te cargaste la máquina!
    You fucked up my machine!
  10. (reflexive, colloquial) to take down, top, kill

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit

Venetian edit

Etymology edit

From Late Latin carricāre, from Latin carrus.

Verb edit

cargar

  1. (transitive) to load
  2. (transitive) to charge (a battery etc.)

Conjugation edit

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Related terms edit