chifrar
Galician edit
Etymology edit
From chifre (“whistle”).
Pronunciation edit
Verb edit
chifrar (first-person singular present chifro, first-person singular preterite chifrei, past participle chifrado)
- to whistle
- 1884, O tío Marcos da Portela, volume II, number 26, page 3:
- Marmurando docemente a terra lambe o regato qu'arrastra a súa corrente e o grilo chifrar se sente a porta do seu burato
- Sweetly murmuring, the ground licks the stream that pulls forth its current and the cricket is heard whistling at the door of his hole
- (archaic) to gore (to pierce with the horns)
- 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito:
- boy chifrando
- goring bull
Conjugation edit
Conjugation of chifrar
Reintegrated conjugation of chifrar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References edit
- “chifrar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “chifrar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “chifrar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chifrar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese edit
Pronunciation edit
Verb edit
chifrar (first-person singular present chifro, first-person singular preterite chifrei, past participle chifrado)
Conjugation edit
Conjugation of chifrar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Synonyms edit
Further reading edit
- “chifrar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913