ciało
Old Polish edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *tělo. First attested in the 14th century.
Pronunciation edit
Noun edit
ciało n (related adjective cielesny or cielny)
- body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie[2], page 172b:
- Swøty Barthlomeg... skorø svego czala... dal gest byl oblupicz
- [Święty Bartłomiej... skorę z swego ciała... dał jest był obłupić]
- body (fleshly or corporeal nature of a human, as opposed to the spirit or soul)
- Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie[3], page 181b:
- Gego dus[y]ø svøcy angely po spolu s czalem szøcz gø ony byly do nebeskego krolefstwa donesly
- [Jego duszę święci anjeli pospołu z ciałem sąć ją oni byli do niebieskiego krolewstwa donieśli]
- body; flesh (soft parts surrounding bones)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][4], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 37, 3:
- Ne iest zbawene w czele moiem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gnewu twego, ne iest pocoy cosczom mogim od oblicza grzechow mogich
- [Nie jest zbawienie w ciele mojem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gniewu twego, nie jest pokoj kościom mojim od oblicza grzechow mojich]
- living creature (any human or animal that is alive)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][5], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 64, 2:
- Wisluszay modlitwø moiø, k tobe wszelike cyalo przydze (ad te omnis caro veniet)
- [Wysłuszaj modlitwę moję, k tobie wszelikie ciało przydzie (ad te omnis caro veniet)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Latin-Polish-German Florian Psalter][6], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 77, 44:
- Y wzpomonøl, isz czialo sø (et recordatus est, quia caro sunt), duch ydøczi a ne wraczaiøczi se
- [I wspomionął, iż ciało są (et recordatus est, quia caro sunt), duch idący a nie wracający sie]
- body (corpse)
- 1930 [Fifteenth century], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[7], 50, 3:
- Gest ten obiczay bil czyalo pogrzebuyøczym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)
- [Jest ten obyczaj był ciało pogrzebującym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)]
- The meaning of this term is uncertain.
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 128:
- Czasto a. czalo massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)
- [Ciasto a. ciało massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)]
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
References edit
- Boryś, Wiesław (2005) “ciało”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “ciało”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Mańczak, Witold (2017) “ciało”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “ciało”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “ciało”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “ciało”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish edit
Etymology edit
Inherited from Old Polish ciało. Sense 5 is a semantic loan from Ancient Greek σῶμα (sôma) and Latin corpus. Sense 6 is a semantic loan from Latin corpus. Sense 7 is a semantic loan from French corps.[1]
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈt͡ɕa.wɔ/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈt͡ɕa.ɫɔ/
Audio (file) - Rhymes: -awɔ
- Syllabification: cia‧ło
Noun edit
ciało n (diminutive ciałko, augmentative cielsko, related adjective cielesny)
- (countable) body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- Synonym: organizm
- (uncountable) body (fleshly or corporeal nature of a human or animal)
- (countable) body (visible external part of a human or animal)
- (countable) body (corpse of a person or animal)
- Synonym: zwłoki
- (countable, chemistry, physics) body (object with specific physical or chemical properties)
- (countable) body, corps (roup of people having a common purpose)
- Synonym: organ
- (mathematics) field (algebraic structure)
- (obsolete) corporealness
- Synonym: cielesność
- (obsolete) sapwood
- (Middle Polish) matter; material subject
- (Middle Polish) body; Further details are uncertain.
- 1528, J. Murmelius, Dictionarius[8], page 48:
- Corpus. Der leib Czyáło
- 1568, Grzegorz Paweł, O prawdziwej śmierci[9], page 19:
- wpáthrz śię pilnie w thy ſłowá/ Ciáło/ Duſzá/ Duch/ iáko śię rozmáicie w piśmie rozumieią.
Declension edit
Derived terms edit
- nabrać ciała pf, nabierać ciała impf
- przenieść ciężar ciała pf, przenosić ciężar ciała impf
Related terms edit
Trivia edit
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ciało is one of the most used words in Polish, appearing 87 times in scientific texts, 18 times in news, 2 times in essays, 36 times in fiction, and 16 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 159 times, making it the 364th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]
References edit
- ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “ciało”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- ^ Ida Kurcz (1990) “ciało”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language][1] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 51
Further reading edit
- ciało in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ciało in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ciało”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “CIAŁO”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 07.05.2010
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ciało”, in Słownik języka polskiego[10]
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ciało”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861[11]
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ciało”, in Słownik języka polskiego[12] (in Polish), volume 1, Warsaw, page 315
- ciało in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Silesian edit
Etymology edit
Inherited from Old Polish ciało.
Pronunciation edit
Noun edit
ciało n (augmentative cielsko, related adjective cielesny)
- body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- body (corpse)
- Synonym: trup