daan
Bikol Central edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *daqan (“old”), from Proto-Austronesian *daqaN.
Pronunciation edit
Adjective edit
dáan (intensified daanon, Basahan spelling ᜇᜀᜈ᜔)
Derived terms edit
Cebuano edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *daqan (“old”), from Proto-Austronesian *daqaN.
Pronunciation edit
Adjective edit
dáan (Badlit spelling ᜇᜀᜈ᜔)
Derived terms edit
Dibabawon Manobo edit
Etymology edit
From Proto-Philippine *dálan, from Proto-Malayo-Polynesian *zalan, from Proto-Austronesian *zalan.
Noun edit
daan
Higaonon edit
Adjective edit
daan
Hiligaynon edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *daqan (“old”), from Proto-Austronesian *daqaN.
Pronunciation edit
Adjective edit
dâan
Adverb edit
dâan
Ilocano edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *daqan, from Proto-Austronesian *daqaN.
Pronunciation edit
Adjective edit
daan
Usage notes edit
Usually modifies inanimate objects, such as clothes, customs, and others.
Synonyms edit
Derived terms edit
edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From -DĄĄD (“spring passes”).
Pronunciation edit
Noun edit
daan
- springtime, spring (season)
- Dąągo honeezílí łeh. ― It’s usually warm in the spring.
Derived terms edit
See also edit
Seasons in Navajo · (layout · text) · category | |||
---|---|---|---|
daan (“spring”) | shį́ (“summer”) | aakʼeed (“autumn”) | hai (“winter”) |
Tagalog edit
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /daˈʔan/, [dɐˈʔan]
- (dialectal, Southern Tagalog) IPA(key): /ˈdaʔan/, [ˈda.ʔɐn]
- Rhymes: -an, (dialectal, Southern Tagalog) -aʔan
- Syllabification: da‧an
Etymology 1 edit
From Proto-Philippine *dálan, from Proto-Malayo-Polynesian *zalan, from Proto-Austronesian *zalan. Compare Kapampangan dalan, Bikol Central dalan, Cebuano dalan / dan, Tausug dān, Kavalan razan, Chamorro chalan, Malay jalan, and Amis lalan.
Noun edit
daán or daan (Baybayin spelling ᜇᜀᜈ᜔)
- path; way; road
- passageway; space to pass through
- act of passing through; act of passing by
- act of dropping in
- elapsing (of time)
- means; way; method
- (possibly obsolete, figurative) capacity left of a person to eat food when eating
Alternative forms edit
Derived terms edit
- bigyang-daan
- daanan
- daanin
- daang tuwiran
- daang-bayan
- daangbakal
- daraanan
- di-maraaanan
- dumaan
- dumaan sa butas ng karayom
- idaan
- kaparaanan
- karapatang dumaan
- madaan
- madaanan
- magbigay-daan
- magdaan
- magparaan
- makadaan
- makiraan
- mapamaraan
- maparaan
- maraanan
- nakaraan
- nakararaan
- pagdaan
- pagdaraan
- pagdaraanan
- pagpaparaan
- pamamaraan
- pangnagdaan
- para-paraan
- paraan
- paraanin
- pinagdaanan
- pinagdaraanan
- sangandaan
- tabing-daan
1,000 | ||||
100 | 1,000 → | |||
---|---|---|---|---|
10[a], [b] | ||||
Cardinal: sandaan Spanish cardinal: siyento Ordinal: ikasandaan, pansandaan Ordinal abbreviation: ika-100, pang-100 Adverbial: makasandaan Multiplier: sandaang ibayo Distributive: manaan, mandaan, tigsandaan, sanda-sandaan, sandaanan Collective: daan Restrictive: sasandaan Fractional: ikaraan, ikasandaan, saikaraan, saikasandaan | ||||
Tagalog Wikipedia article on 100 |
Etymology 2 edit
By extension of etymology 1 in the Southern Luzon axis. Compare Kapampangan dalan (“hundred”). Possibly related to Ternate cala (“1000”) and Loloda calana (“1000”).
Numeral edit
daán or daan (Baybayin spelling ᜇᜀᜈ᜔)
Alternative forms edit
Derived terms edit
See also edit
Further reading edit
- “daan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
- page 139: “Camino) Daan (pp) largo o corto”
- page 262: “Dozientos) Daan [(pp)] contando, dalvang daan, dozientos”
- page 467: “Paſar) Daan (pp) por qualquiera parte”
- page 527: “Repleto) Daan (pp) y ayto de comida”
- page 599: “Via) Daan (pp) o camino”
- page 615: “Ziento) Daan (pp) contando, ſangdaan, ziento, dalvang daan, dozientos.”
- Zorc, David Paul (1982) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 3, page 108
- Blust, Robert, Trussel, Stephen (2010–) “*zalan”, in The Austronesian Comparative Dictionary
- F. S. Watuseke (1976) “West Makian, a Language of the North-Halmahéra Group of the West-Irian Phylum”, in Anthropological Linguistics[3], volume 18, number 6, →ISSN, pages 274–285