See also: départir

Catalan edit

Verb edit

departir (first-person singular present departeixo, first-person singular preterite departí, past participle departit)

  1. to separate
  2. to leave; to depart
  3. to divide up

Conjugation edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- +‎ partir.

Pronunciation edit

Verb edit

departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departín, past participle departido)
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departim or departi, past participle departido, reintegrationist norm)

  1. (archaic) to talk, tell
    Synonyms: contar, falar
  2. to converse
    Synonyms: conversar, parolar
  3. to part, divide, separate
    Synonyms: partir, separar
    1. to clean and separate the innards of an animal
      Synonyms: desentreteñar, estremar, separar

Conjugation edit

References edit

  • departir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • depart” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • departir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • departir” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • departir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • departir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ido edit

Verb edit

departir

  1. past infinitive of departar

Middle French edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old French departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- +‎ partir.

Verb edit

departir

  1. (intransitive) to leave

Noun edit

departir m (plural departirs)

  1. departure

References edit

  • Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (departir)
  • departir on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)

Old French edit

Etymology edit

From Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- +‎ partir.

Verb edit

departir

  1. to leave; to depart
    • circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
      D’amor et de pitié ploroient // Quant de lor fille departoient[.]
      By love and by despair they cried // When they left their daughter.
    • circa 1176, Chrétien de Troyes, Cligès, →ISBN, page 328:
      Bien otroie que il i ira // Qant li tornoiz departira // Car bien a le comandement // Son pere fet oltreemant.
      He grants that he will leave // When the tournament finishes // Because he has word // From his father. ― translation by Laurence Harf-Lancner

Conjugation edit

This verb conjugates as a third-group or second-group verb (ending in -ir, without or with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Noun edit

departir oblique singularm (oblique plural departirs, nominative singular departirs, nominative plural departir)

  1. departure

Descendants edit

  • English: depart
  • Middle French: departir

References edit

Portuguese edit

Etymology edit

Borrowed from French départir.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: de‧par‧tir

Verb edit

departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departi, past participle departido) (transitive)

  1. to divide; share

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Late Latin departīre, from Latin de + partiō.

Verb edit

departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departí, past participle departido)

  1. (formal) to converse, chat
    • 2023, Jesús Rubio Quiles, La misión con Europa de Julio Bracamonte:
      Nos encontrábamos ahí en bola, como un redondo, departiendo unos con otros, como gente que no se había visto hacía demasiado tiempo, interrelacionados, muy relajados
      We were there in a ball, like a round, chatting with each other, like people who had not seen each other for a long time, interrelated, very relaxed.

Conjugation edit

Further reading edit