diana
Finnish edit
Noun edit
diana
Anagrams edit
Irish edit
Pronunciation edit
Adjective edit
diana pl
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
diana | dhiana | ndiana |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Spanish edit
Etymology edit
Uncertain. Some sources derive this from día (“day”), via Vulgar Latin *dīa from Latin diēs.[1] However, the sense "reveille" comes almost certainly from the Italian expression battere la Diana (“to beat the reveille”), in which Diana is short for Stella Diana ("Diana star"), a 13th- and 14th-century name for the morning star, possibly not named after the Roman goddess but from an adjectival attribute corresponding to Italian dì.
Pronunciation edit
Noun edit
diana f (plural dianas)
- (also figurative) bullseye (of an archery target)
- 2020 March 15, “Aislados, solos y con miedo”, in El País[1]:
- Las personas mayores, más de nueve millones en España, asisten estos días a la expansión de un virus que los ha puesto en el centro de la diana.
- (please add an English translation of this quotation)
- archery target
- reveille (military wakening call)
- Synonym: toque de diana
Derived terms edit
References edit
- ^ “diana”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Further reading edit
- “diana”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014