Old Irish edit

Etymology edit

From to- +‎ aith- (re-) +‎ crenaid (to buy), literally "to buy back".

Verb edit

do·aithchren (verbal noun taidchricc)

  1. to redeem
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 2b9
      .i. is hé-som do·radchiúir ⁊ is hé dano as taidchricc.
      It is He who has redeemed, and it is He, then, who is the redemption.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27c27
      [Ind a]imser fo·rubid [tre b]ar ṅdrognímu, [tai]dchrenid tre bar [ṅgní]mu in aimsir.
      The time you pl have wasted through your evil deeds, redeem through your deeds in the time [of the New Testament].
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 125b9
      Is follus romtar bibdaid-som isindí do·rathchratha.
      It is clear that they had been condemned, since they had been redeemed.

Inflection edit

Mutation edit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
do·aithchren unchanged do·n-aithchren
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading edit