edzino
Esperanto edit
Etymology edit
Uncertain. Perhaps a back-formation from Yiddish רביצין (rebetsin, “rebbetzin, rabbi's wife”). Zamenhof's explanation that it was from German Kronprinzessin (“Crown Princess”) is thought to have been an attempt to avoid antisemitism.[1] Reanalysed as edzo (“husband, spouse”) + -ino (feminine suffix).
Pronunciation edit
Noun edit
edzino (accusative singular edzinon, plural edzinoj, accusative plural edzinojn)
- wife (married woman)
Derived terms edit
- edzo (“husband”) (a back-formation of edzino)
- edzinmurdo (“uxoricide”)
References edit
- ^ Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto, 1989–2001