Esperanto edit

Etymology edit

Uncertain. Perhaps a back-formation from Yiddish רביצין (rebetsin, rebbetzin, rabbi's wife). Zamenhof's explanation that it was from German Kronprinzessin (Crown Princess) is thought to have been an attempt to avoid antisemitism.[1] Reanalysed as edzo (husband, spouse) +‎ -ino (feminine suffix).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /eˈdzino/
  • Audio:
    (file)
  • Rhymes: -ino
  • Hyphenation: e‧dzi‧no

Noun edit

edzino (accusative singular edzinon, plural edzinoj, accusative plural edzinojn)

  1. wife (married woman)

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto, 1989–2001