escollo
Catalan edit
Verb edit
escollo
Galician edit
Verb edit
escollo
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Italian scoglio,[1] from Vulgar Latin *scoculum (possibly through a Gallo-Italic intermediate), from Latin scopulus, from Ancient Greek σκόπελος (skópelos, “lookout place: hence peak, headland, promontory”). Compare Catalan escull.
Pronunciation edit
- Syllabification: es‧co‧llo
Noun edit
escollo m (plural escollos)
- reef, shoal
- (figuratively) pitfall, stumbling block
- 2020 December 2, José Marcos, Pablo Linde, “Sanidad propone retrasar el toque de queda a la 1.30 en Nochebuena y Nochevieja”, in El País[1], retrieved 2020-12-02:
- El principal escollo es el confinamiento perimetral, que se establece para todas las comunidades, excepto los archipiélagos (Canarias y Baleares).
- The main stumbling rock is the perimeter lockdown, which is established for all the [autonomous] communities, except the archipelagos (the Canaries and Balearics).
References edit
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading edit
- “escollo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014