fanga
English edit
Etymology edit
From Portuguese fanga, from Andalusian Arabic فَنِيقَة (faníqa, “sack”), from Arabic فَنِيقَة (fanīqa). Doublet of fanega.
Noun edit
fanga (plural fangas)
- (historical) A traditional Portuguese dry measure, equal to about 50–75 liters at different places and times.
Coordinate terms edit
Anagrams edit
Bambara edit
Noun edit
fanga
Catalan edit
Etymology edit
Inherited from Late Latin vanga. Influenced by fang (“mud”), because the tool is often used on muddy soil or muck.
Pronunciation edit
Noun edit
fanga f (plural fangues)
Derived terms edit
Further reading edit
- “fanga” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Icelandic edit
Etymology edit
Likely a loanword from Middle Low German fangen, from Proto-Germanic *fanhaną. Doublet of fá (“to get, to receive”).
Pronunciation edit
Verb edit
fanga (weak verb, third-person singular past indicative fangaði, supine fangað)
Conjugation edit
infinitive (nafnháttur) |
að fanga | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
fangað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
fangandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég fanga | við föngum | present (nútíð) |
ég fangi | við föngum |
þú fangar | þið fangið | þú fangir | þið fangið | ||
hann, hún, það fangar | þeir, þær, þau fanga | hann, hún, það fangi | þeir, þær, þau fangi | ||
past (þátíð) |
ég fangaði | við fönguðum | past (þátíð) |
ég fangaði | við fönguðum |
þú fangaðir | þið fönguðuð | þú fangaðir | þið fönguðuð | ||
hann, hún, það fangaði | þeir, þær, þau fönguðu | hann, hún, það fangaði | þeir, þær, þau fönguðu | ||
imperative (boðháttur) |
fanga (þú) | fangið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
fangaðu | fangiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að fangast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
fangast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
fangandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég fangast | við föngumst | present (nútíð) |
ég fangist | við föngumst |
þú fangast | þið fangist | þú fangist | þið fangist | ||
hann, hún, það fangast | þeir, þær, þau fangast | hann, hún, það fangist | þeir, þær, þau fangist | ||
past (þátíð) |
ég fangaðist | við fönguðumst | past (þátíð) |
ég fangaðist | við fönguðumst |
þú fangaðist | þið fönguðust | þú fangaðist | þið fönguðust | ||
hann, hún, það fangaðist | þeir, þær, þau fönguðust | hann, hún, það fangaðist | þeir, þær, þau fönguðust | ||
imperative (boðháttur) |
fangast (þú) | fangist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
fangastu | fangisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
fangaður | fönguð | fangað | fangaðir | fangaðar | fönguð | |
accusative (þolfall) |
fangaðan | fangaða | fangað | fangaða | fangaðar | fönguð | |
dative (þágufall) |
fönguðum | fangaðri | fönguðu | fönguðum | fönguðum | fönguðum | |
genitive (eignarfall) |
fangaðs | fangaðrar | fangaðs | fangaðra | fangaðra | fangaðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
fangaði | fangaða | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu | |
accusative (þolfall) |
fangaða | fönguðu | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu | |
dative (þágufall) |
fangaða | fönguðu | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu | |
genitive (eignarfall) |
fangaða | fönguðu | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu |
Related terms edit
Italian edit
Noun edit
fanga f (uncountable)
Norwegian Bokmål edit
Alternative forms edit
Verb edit
fanga
- inflection of fange:
- simple past
- past participle
Norwegian Nynorsk edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Noun edit
fanga n
Etymology 2 edit
From Middle Low German vangen and Old Norse fanga.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Verb edit
fanga (present tense fangar, past tense fanga, past participle fanga, passive infinitive fangast, present participle fangande, imperative fanga/fang)
See also edit
References edit
- “fanga” in The Nynorsk Dictionary.
Polish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
fanga f
Declension edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun edit
fanga
- inflection of fango:
Further reading edit
- fanga in Polish dictionaries at PWN
Portuguese edit
Etymology edit
From Andalusian Arabic فَنِيقَة (faníqa, “sack”), from Arabic فَنِيقَة (fanīqa). Cognate with Spanish fanega.
Pronunciation edit
Noun edit
fanga m (plural fangas)
- (historical) fanga, Portuguese sack, a traditional unit of dry volume equal to about 50–75 litres at different places and times
Coordinate terms edit
Silesian edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
fanga f
Sranan Tongo edit
Etymology edit
Verb edit
fanga
- to catch
Noun edit
fanga