Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *festidiāre. By surface analysis, festa +‎ -ejar.

Pronunciation edit

Verb edit

festejar (first-person singular present festejo, first-person singular preterite festegí, past participle festejat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencian) /e/; (Balearic) /ə/

  1. (transitive, intransitive) to woo, to court
  2. (transitive) to fawn over
  3. (transitive) to celebrate
    Synonym: festivar

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

Occitan edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *festidiāre. By surface analysis, fèsta +‎ -ejar. Attested from the 13th century.[1] Compare Catalan festejar, French festoyer.

Pronunciation edit

  • (file)

Verb edit

festejar

  1. (transitive, intransitive) to celebrate

Conjugation edit

References edit

  1. ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 271.

Portuguese edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *festidiāre. By surface analysis, festa +‎ -ejar. Compare Old Spanish festear.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: fes‧te‧jar

Verb edit

festejar (first-person singular present festejo, first-person singular preterite festejei, past participle festejado)

  1. to celebrate (all senses)

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

Probably borrowed from Catalan festejar,[1] replacing the Old Spanish festear, both from Vulgar Latin *festidiāre.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /festeˈxaɾ/ [fes.t̪eˈxaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: fes‧te‧jar

Verb edit

festejar (first-person singular present festejo, first-person singular preterite festejé, past participle festejado)

  1. (transitive) to celebrate
    Synonym: celebrar
  2. (Latin America, uncommon) to beat mercilessly

Conjugation edit

References edit

  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “fiesta”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 893

Further reading edit