huelen
Luxembourgish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Middle High German holen, from Old High German holōn. Cognate with German holen (“to fetch”). Old High German neman (“to take”, cf. German nehmen, Dutch nemen) has been lost in Luxembourgish as well as most dialects of Moselle Franconian.
The conjugated forms with a short vowel must be due to early contraction. The unetymological umlaut in the present tense is found throughout Central Franconian. The loss of final -t in the past participle is more recent; the older form geholt is still heard locally.
Verb edit
huelen (third-person singular present hëlt, past participle geholl, auxiliary verb hunn)
- to take
- Ech hunn em Geld ugebuede, mä en huet et net geholl.
- I offered him money but he didn’t take it.
- Hien hëlt sech, wat e ka kréien.
- He takes for himself whatever he can get.
Conjugation edit
Irregular | ||
---|---|---|
infinitive | huelen | |
participle | geholl | |
auxiliary | hunn | |
present indicative |
imperative | |
1st singular | huelen | — |
2nd singular | hëls | huel |
3rd singular | hëlt | — |
1st plural | huelen | — |
2nd plural | huelt | huelt |
3rd plural | huelen | — |
(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel. |
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Adjective edit
huelen
Spanish edit
Verb edit
huelen