Etymology
From Thomas Gray's poem, Ode on a Distant Prospect of Eton College (1742): "Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise."[1]
Proverb
ignorance is bliss
- Lack of knowledge results in happiness.
- You are more comfortable if you don't know something.
Translations
Ignorance is bliss
- Albanian: padituri është bekim (sq)
- Arabic: الجهل سعادة (ar)
- Chinese:
- Mandarin: 無知是福 (cmn), 无知是福 (cmn) (wúzhī shì fú)
- Czech: nevědomost je sladká (cs)
- Dutch: het geluk is met de onwetenden; wat niet weet, wat niet deert, Zalig zijn de onwetenden (nl)
- Finnish: tieto lisää tuskaa (fi)
- French: l'ignorance est une bénédiction (fr)
- German: das ist das Glück der Unwissenden; was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß, Unwissenheit ist Seligkeit (de)
- Greek: η άγνοια είναι ευτυχία (el) (i ágnoia eínai eftychía)
- Hungarian: a tudatlanság áldás (hu)
- Italian: l'ignoranza è una benedizione (it)
- Japanese: 無知は至福である (ja) (むちはしふくである, muchi-wa shifuku dearu), 知らぬが仏 (ja)
|
|
- Korean: 모르는 것이 약 (ko) (moreuneun geos-i yag), 아는 것이 탈 (ko) (aneun geos-i tal); 무지각 상팔자 (ko) (mu-ji-gag sang-pal-ja), 식자우환 (ko) (sig-ja-u-hwan)
- Norwegian: det du ikke vet har du ikke vondt av (no)
- Persian: نادانی سعادت است (fa)
- Polish: niewiedza to błogosławieństwo (pl)
- Portuguese: a ignorância é uma bênção
- Russian: меньше знаешь, лучше спишь (ru) (mén’še znáješ’, lúčše spiš’), незнание — блаженство (ru) (neznánije — blažénstvo)
- Serbo-Croatian: Незнање је врлина (sh)
- Slovak: nevedomosť je sladká (sk)
- Slovene: nevednost je blaženost (sl)
- Spanish: la ignorancia resulta en felicidad (es), ojos que no ven corazón que no siente (es), la ignorancia es atrevida (es)
- Swedish: det man inte vet har man inte ont av (sv)
- Turkish: cehalet saadettir (tr)
- Vietnamese: ngu si hưởng thái bình (vi)
|
See also
References
- ^ The Thomas Gray Archive: "Ode on a Distant Prospect of Eton College" (Lines 99.3-100.5)