inflo
See also: infló
Asturian edit
Verb edit
inflo
Catalan edit
Verb edit
inflo
Galician edit
Verb edit
inflo
Latin edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈin.floː/, [ˈĩːfɫ̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈin.flo/, [ˈiɱflo]
Verb edit
īnflō (present infinitive īnflāre, perfect active īnflāvī, supine īnflātum); first conjugation
- to inflate; to blow into
- to play a wind instrument
- (figuratively) to puff up, swell; to be proud, haughty
Conjugation edit
Derived terms edit
Descendants edit
- Aromanian: umflu, umflare
- Catalan: inflar (borrowing), unflar
- English: inflate (borrowing)
- French: enfler
- Friulian: enflâ
- → Galician: inflar
- Italian: enfiare
- Megleno-Romanian: anflu
- Norman: enflier (Jersey)
- Occitan: enflar
- Old Galician-Portuguese: inchar
- Old Spanish: finchar
- → Portuguese: inflar
- Romanian: umfla, umflare
- Romansch: unflar
- Sardinian: ufiare, ofiare, unfiare, unfrare, unfrai
- Sicilian: vunchiari, vunciari
- → Spanish: inflar
References edit
- “inflo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “inflo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- inflo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to play the flute: tibias inflare
- (ambiguous) a bombastic style: inflatum orationis genus
- (ambiguous) to be proud, arrogant by reason of something: inflatum, elatum esse aliqua re
- (ambiguous) to be puffed up with pride: insolentia, superbia inflatum esse
- to play the flute: tibias inflare
Portuguese edit
Verb edit
inflo
Spanish edit
Verb edit
inflo