Central Nahuatl edit

Noun edit

itztli

  1. obsidian.

Classical Nahuatl edit

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Karttunen (1983), Lockhart (2001) and Andrews (2003) all write ītztli (IPA(key): /iːtstɬi/), but Lockhart says "It is not entirely certain that the i of the root is long."

Noun edit

itztli

  1. obsidian
  2. an obsidian knife
    • 1547, Andrés de Olmos, Arte para aprender la lengua mexicana, ed. by Rémi Siméon (1875)
      Ytztli, navaja de piedra, nitz, vel nitzhui
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1912, Isabel Castañeda Ramirez, Tèhuehuentzin ihuan tochtli, ed. and tr. by Franz Boas and Herman K. Haeberlin; in "Ten Folktales in Modern Nahuatl", The Journal of American Folklore, vol. 37 (1924), p. 346
      ximanilli in aitztli [sic; error for itztli?] nian huetztoc, ica xinechmitzminilli, ihuan xinechmoyezatliti.
      Take this obsidian knife and wound me with it and drink my blood.
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms edit

References edit

  • Andrews, J. Richard (2003) Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, rev. ed. edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 230
  • Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 109
  • Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 221