jösses
Finnish edit
Etymology edit
From Jeesus (“Jesus”).
Pronunciation edit
Interjection edit
jösses
- (euphemistic) Jesus (exclamation)
- Jösses, se oli lähellä!
- Jesus, that was close!
Further reading edit
- “jösses”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
Swedish edit
Etymology edit
From Jesus (“Jesus”).
Pronunciation edit
Interjection edit
jösses
- (colloquial, euphemistic) geez, gosh, my goodness (expresses surprise or frustration and sometimes mild disbelief)
- Jösses, alltså ...
- I mean, geez ...
- Jösses! Klockan är redan sex. Vi måste åka!
- My goodness! It's already six o'clock. We have to leave!
Usage notes edit
Usually deliberately quaint.