Albanian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Singularized plural of older dialectal *lëkeni, ultimately from Proto-Indo-European *lókus (lake, pool). Compare Latin lacus (lake), Ancient Greek λάκκος (lákkos, waterhole, tank, pond, pit), Ancient Greek λεκάνη (lekánē, basin), Old English lagu (lake). Hyllested and Joseph (2022) argue for a loanword from Greek λεκάνη ‘basin, tub’.[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /liˈcɛn/, [liˈcɕɛn]

Noun edit

liqen m (plural liqene, definite liqeni, definite plural liqenet)

  1. lake

Declension edit

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

  1. ^ Brian Joseph, Adam Hyllenstad (2022) “12. Albanian”, in The Indo-European languages: A New Perspective On a Language Family, page 14:
    The similarity between Alb. liqen ‘sea’, Arm. lič ‘sea’ and λίμνη ‘marsh, lake, basin; sea’ is also coin- cidental. Liqen is a loanword from Gk. λεκάνη ‘basin, tub’ (in Mod.Gk. also in the geographical sense), while lič can reflect *plēh2-g-iio̯ - ‘surface of the sea’, an adjective made from the vrd̥ dhi formation *plēh2-g-o- reflected in the variant lik, derived from *pelh2-go- > Gk. πέλαγος ‘sea’ (thus Kölligan 2019: 246); λίμνη is derived from λείμων ‘meadow’ with an original *-m- (i.e. not -μν- from *-gwn-). Thus, these three terms have nothing to do with one another (pace Holst 2009: 93).