maar
English edit
Etymology edit
Borrowed from German Maar; English usage from 1825, from Vulgar Latin *mara (“standing water”), from Latin mare (“sea”).
Pronunciation edit
- (Received Pronunciation) IPA(key): /mɑː/
Audio (Southern England) (file) - (General American) IPA(key): /mɑːɹ/
- Rhymes: -ɑː(ɹ)
- Homophone: mar
Noun edit
- (geology, volcanology) A broad volcanic crater, usually filled with water to form a lake.
Translations edit
Translations
See also edit
Anagrams edit
Afrikaans edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Dutch maar, from Middle Dutch maer.
Pronunciation edit
Adverb edit
maar
- only; solely; just
- As ek maar [net] die dag kon af kry.
- If I could just get the day off.
- slightly; a bit; a little
- Werk is maar [bietjie] vervelig.
- Work is a bit boring.
- please
- Ek gaan bietjie laat wees, so hou maar [asseblief] my kos warm.
- I'll be a bit late, so please keep my food warm.
- feel free; please
- Sit maar [gerus].
- Feel free to sit. / Please sit.
- quite; really
- Sy lyk maar [taamlik] siek.
- She looks quite sick.
- so long or just (often apologetically)
- Julle het julle tyd gevat, toe begin ons maar [solank] sonder julle.
- You guys were taking your time, so we started without you so long.
- still; continuously
- Dit gaan maar [steeds] sleg.
- It is [still] going badly.
Usage notes edit
Maar has many synonyms which is often used alongside it with no change in meaning, however to the native ear the use of maar without these synonyms can in some contexts sound odd. In some cases using maar with one of its synonyms helps to clear up ambiguity.
Synonyms edit
Conjunction edit
maar
Synonyms edit
See also edit
Noun edit
Dutch edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Middle Dutch maer, māre, mar, mer, apheretic variant of nemaer, nemāre, from earlier newaer, neware (“except, however, only”), from ne ware (“were not”). Not cognate with English mere.
Adverb edit
maar
- only, just
- 1971, Ben Cramer, De clown:
- Hij was maar een clown, maar nu is hij dood.
- He was just a clown, but now he is dead.
- Het was maar een vraag! / Het is maar een kwestie van tijd!
- It was only a question! / It is only a matter of time!
- as long as; only
- just; a modal particle indicating a certain degree of indifference towards the result.
- Leg het lepeltje maar op het schoteltje van het koffiekopje.
- Just (go ahead and) place the spoon on the saucer of the coffee cup.
- Ik ga maar naar de winkel.
- (I suppose) I'll just go to the shop.
- Hup, lopen maar.
- Come on, get walking.
Derived terms edit
Descendants edit
- Afrikaans: maar
Conjunction edit
maar
- but
- Dat ging goed, maar het kan beter.
- That went well, but it could go better.
- 1971, Ben Cramer, De clown:
- Hij was maar een clown, maar nu is hij dood.
- He was just a clown, but now he is dead.
- yet; only
- but then
- Hij zou een succesvol zakenman kunnen worden, maar, hij zou ook zwerver kunnen worden.
- He could become a successful businessman, but, he could also become a vagrant.
Derived terms edit
Descendants edit
- Afrikaans: maar
- Javindo: maar
- Jersey Dutch: mâr
- Negerhollands: maer, maar, ma
- Petjo: maar
- → Ambonese Malay: mar
- → Papiamentu: ma
- → Sranan Tongo: ma
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
maar
- inflection of maren:
Anagrams edit
Finnish edit
Etymology edit
From Maria (“Mary, mother of Jesus Christ”).
Pronunciation edit
Interjection edit
maar (dialectal)
Further reading edit
- “maar”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03