Translingual edit

Symbol edit

mn

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Mongolian.

English edit

Etymology 1 edit

Numeral edit

mn

  1. (chiefly Britain, Commonwealth except Canada, Ireland) Abbreviation of million.
Alternative forms edit
Coordinate terms edit
  • bn (billion)
  • tn (trillion)

Etymology 2 edit

Verb edit

mn

  1. (Internet slang, text messaging) Abbreviation of mean.
    • 2008 January–February, Chris Rodell, “Small talk, big results”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 80:
      Sure, we may use cellphones and e-mail hundreds of times a week, but we say very little. [] Most of our talk, even in privileged IM circles, is no deeper than the words we exchange with the pizza guy. [] U C wt I mn?

Etymology 3 edit

Adverb edit

mn (not comparable)

  1. (Philippines) Alternative form of MN (midnight).

Anagrams edit

Egyptian edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

 

Verb edit

mn
n

 2-lit.

  1. (intransitive) to be(come) established, to be(come) fixed or set
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 22–23:
      t F7
      Htp
      n
      s
      stt pr
      z
      f
      Aw
      wmn
      n
      Y1
      r
      h p
      wY1
      Z2
      f
      šfyt ḥtp.n.s st.s fꜣw mn(.w) r hpw.f
      Dignity, it has taken its seat, and magnificence is established according to his laws.
  2. (intransitive) to stick, to stay, to remain fixed, to endure (+ m: in (a place), as (a role); + ḥr: on (a seat, throne, foundation, etc.), in (one’s rightful place); + ẖr: with, having)
  3. (intransitive, of the heart/mind) to be firm, steadfast, unwavering, stouthearted, especially in battle
  4. (intransitive, of the legs or feet) to be firm of step, steadfast
  5. (intransitive, Late Egyptian, mathematics) to be(come) left over, to be(come) the remainder or amount remaining
Inflection edit
Alternative forms edit
Derived terms edit
Descendants edit
  • Sahidic Coptic: ⲙⲟⲩⲛ (moun)

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Noun edit

mn
n
Y1

 m

  1. substitute for an unknown male name; so-and-so, N.N. [since the Pyramid Texts]
Usage notes edit

Sometimes accompanied by the demonstrative pn (this).

Alternative forms edit
Derived terms edit
Descendants edit

Etymology 3 edit

Pronunciation edit

Verb edit

mn
n
nDs

 2-lit.

  1. (intransitive) to suffer, to be sick
  2. (transitive) to suffer from (an ailment)
  3. (transitive) to feel pain or have an ailment in (a body part)
  4. (transitive) to be troubled about (something)
Inflection edit
Alternative forms edit
Derived terms edit

Noun edit

mn
n
nDsA1

 m

  1. sick or suffering man [since the 18th Dynasty]
Inflection edit

References edit

  • mn (lemma ID 69590)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69600)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[2], Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69610)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[3], Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69660)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[4], Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • mn (lemma ID 69670)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[5], Corpus issue 17, Web app version 2.01, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
  • Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[6], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, page 60.6–62.26, 63.11, 64.13–65.2, 66.18–67.5
  • Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 106–107
  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 183, 216, 309.
  1. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 36, 53