Albanian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Proto-Albanian *pizda, from Proto-Indo-European *písdeh₂ (vagina).[1][2] Cognate with Serbo-Croatian pizda, Old Prussian peisda (ass), Persian پیزی (pizi, ass, anus).

Noun edit

pidh m (plural pidhëra, definite pidhi, definite plural pidhërat)

  1. female pudenda
  2. (vulgar) vagina
  3. (vulgar) cunt, pussy

Synonyms edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Orel, Vladimir E. (1998) “pidh”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 325
  2. ^ Hamp, Eric P. (1968) “Albanian pidh : Slavic *peizd|ā́”, in International Journal of Slavic Linguistics and Poetics  [1], volume 11, The Hague: Mouton Publishers, pages 25–26

Yola edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Middle English putten, from Old English putian.

Pronunciation edit

Verb edit

pidh (third-person singular simple present pideff, past participle ee-pit or eepit)

  1. to put
    • 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 100:
      Ingsaury neileare (pidh?) his niz outh o' harr.
      J——N—— put his nose out of socket.
    • 1867, “JAMEEN QOUGEELY EE-PEALTHE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 110, lines 3-5:
      Hea daffed his cooat, pidh it an a bushe, an begaan to peale a cooat, an zide,
      He took off his coat, put it on a bush, and began to beat the coat, and said,

References edit

  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 62