Asturian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *caimāre, a Greek-influenced modification of Latin cremāre.

Verb edit

quemar (first-person singular indicative present quemo, past participle quemáu)

  1. to burn

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Old Spanish quemar, from Vulgar Latin *caimāre, a Greek-influenced modification of Latin cremāre.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /keˈmaɾ/ [keˈmaɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: que‧mar

Verb edit

quemar (first-person singular present quemo, first-person singular preterite quemé, past participle quemado)

  1. (transitive) to burn
  2. (transitive) to scorch, to sear
    Synonym: chamuscar
  3. (transitive) to tan
  4. (intransitive) to be very hot
  5. (transitive, colloquial) to freeze
  6. (intransitive, colloquial) to be very cold
  7. (transitive, computing) to burn (e.g. a CD)

Usage notes edit

  • Preferred verb for “to tan” is broncearse (almost always reflexive).
  • When used to indicate cold, the speaker must clarify so unless the context is known.
    Han quemado muchos árboles en la montaña.
    Too many trees have been burned down on the mountain.
    Había nevado tanto que el frío quemaba en la montaña.
    It had snowed so much that it was freezing by the mountain.

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit


Further reading edit