Old Irish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Prefixed with sech (past, beyond), this verb has a disputed root. Griffith & Stifter believe it is a class A III derivative of *layeti while Le Mair groups it under the derivatives of the A I verbal root ·ella from *ɸalnati instead.[1]

Pronunciation edit

Verb edit

sechmo·ella (prototonic ·sechmalla, verbal noun sechmall)

  1. to pass by
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
      cid écen aisndís do neuch as doruid co léir, ní sechmalfaider cuimre and dano
      though it is necessary to explain carefully anything that is difficult, however brevity will not be passed by
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 25a3
      Ní·sechmalfam-ní and cen tadal.
      We will not pass by there without touching on it.
  2. to neglect, pass over, omit, lack
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
      .i. cid ecen áisndís do neuch as doruid co leir, ni·sechmalfaider cuimre and dano.
      Although an explanation for anything difficult, in a careful manner, is necessary, brevity shall not be neglected therein.
    • c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 196b2
      Hó ranngabáil frecndairc hi cesad sechmo·ella diuscartach. [...] Et sechmo·ella coitchen hó rangabáil ṡech[madachti] intan ara·mberar gnim eissi ⁊ ho rangabáil ḟrecnairc intain ara·mberar cesad essi.
      Deponent [verbs] lack a present participle in the passive voice. [...] And common verbs lack a past participle when action [i.e. the active voice] is expressed by it, and [lack] a present participle when the passive voice is expressed by it.

Conjugation edit

The present stem class is disputed; see the etymology for details.

Mutation edit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
sechmo·ella unchanged sechmo·n-ella
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References edit

  1. ^ Le Mair, Esther (2011 September 30) Secondary Verbs in Old Irish: A comparative-historical study of patterns of verbal derivation in the Old Irish Glosses, Galway: National University of Ireland, pages 259-260

Further reading edit