suam
Galician edit
Verb edit
suam
- (reintegrationist norm) third-person plural present indicative of suar
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈsu.am/, [ˈs̠uä̃ˑ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsu.am/, [ˈsuːäm]
Adjective edit
suam
Verb edit
suam
Mato edit
Pronunciation edit
Noun edit
suam
References edit
- Phonological Descriptions of Papua New Guinea Languages (2005, SIL, edited by Steve Parker), section Mato (Nenaya, Nengaya, Nineia) Language, page 28: suam [su.ˈɑm] 'cassowary'
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: su‧am
Verb edit
suam
Tagalog edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Hokkien, possibly from:
- From 醬/酱 (chiùⁿ, “viscous or thick liquid”) + 泔 (ám, “starch taken from cooked rice”), according to Manuel (1948).[1]
- From 煮 (chú, “to cook”) + 泔 (ám, “rice broth”), according to Chan-Yap (1980).[2]
Pronunciation edit
Noun edit
suam or suám (Baybayin spelling ᜐᜓᜀᜋ᜔ or ᜐᜓᜏᜋ᜔)
Derived terms edit
Related terms edit
See also edit
References edit
- ^ Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 56
- ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 139
Further reading edit
- “suam” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “suam”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Klöter, Henning (2011) The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century[2], BRILL, →ISBN