French edit

Etymology edit

Inherited from Middle French surprendre, from Old French sorprendre. By surface analysis, sur- +‎ prendre. In Old French sorprendre (to overtake) (formed from sor- (over); cf. modern French sur-) was distinguished from sousprendre (to surprise, catch unaware (from beneath)) (formed from sous- (under)); the two verbs later became one over time.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /syʁ.pʁɑ̃dʁ/
  • (file)
  • Rhymes: -ɑ̃dr

Verb edit

surprendre

  1. to surprise
    Synonym: étonner
    Plus rien ne me surprend.Nothing surprises me anymore.
  2. to catch out
  3. to overhear, to discover, to spot (an action or secret someone is trying to hide)

Conjugation edit

This verb is conjugated on the model of prendre. That means it is quite irregular, with the following patterns:

  • In the infinitive, in the singular forms of the present indicative, and in the future and the conditional, it is conjugated like rendre, perdre, etc. (sometimes called the regular -re verbs).
  • In the plural forms of the present indicative and imperative, in the imperfect indicative, in the present subjunctive, and in the present participle, it is conjugated like appeler or jeter, using the stem surprenn- before mute 'e' and the stem surpren- elsewhere.
  • In the past participle, and in the past historic and the imperfect subjunctive, its conjugation resembles that of mettre.

Related terms edit

Descendants edit

  • Asturian: sorprender
  • Spanish: sorprender
  • Portuguese: surpreender
  • Romanian: surprinde

Further reading edit

Middle French edit

Etymology edit

From Old French sorprendre, sousprendre.

Verb edit

surprendre

  1. to surprise
  2. to take (something) over; to seize
    • 1560, Jean Longis, Robert le Mangnier, Le Premier livre d'Amadis de Gaule, page CCXXVII:
      Ne voyez vous comme il a traité ceux du chasteau qu'il a surprins ?
      Don't you see how he treat those from the castle he seized?

Related terms edit

Descendants edit